m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| interj. | Mire, | + | {{I| interj. | Mire, mira |
|def = Usada para llamar la atención (lit. mira, mire) | |def = Usada para llamar la atención (lit. mira, mire) | ||
}} | }} |
Revisión del 15:00 25 jul 2021
chibu, chibisuca
Ola, interjeccion de el que llama, Chibu. Y si es con muchos: yesgua. l. chibusgua. l. ysgu[.] [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 65r
Ver también "Saludo": guaza, haspqua, sipqua(2), sucune, tyba, zone
Ver también "Mirar": chibygosqua, chibysuca, istysuca
Comentarios: Propiamente no es una interjección sino el imperativo del verbo -chybysuca, 'mirar'. 2. No bebe interpretarse como saludo, pues la equivalencia que utiliza el misionero en el manuscrito es 'hola', interjección que era usada para llamar a los inferiores o para llamar la atención.
II. interj. Miren ( Usado para llamar la atención de más de uno. )
Ola, intergeçión del que llama. Chibu; y si es con muchos, ys, gua [o] chibus gua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 91v