De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{L_I| loc. adv. | Aprisa, deprisa | ~/~c }} | + | {{L_I| loc. adv. | Aprisa, deprisa | ~/~c |
+ | |def = Con celeridad, fervor y entusiasmo | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|Aprieʃa Con feruor <nowiki>=</nowiki> ''ysmachieca'', L, ''squina'' <nowiki>=</nowiki>|18r}} | {{voc_158|Aprieʃa Con feruor <nowiki>=</nowiki> ''ysmachieca'', L, ''squina'' <nowiki>=</nowiki>|18r}} | ||
{{voc_158|A priesa <nowiki>=</nowiki> ''Hizynyca''. l. ''<u>Ysmachie</u>'' l. ''Atezaca''. l. ''Spiquina'', l.|6v}} | {{voc_158|A priesa <nowiki>=</nowiki> ''Hizynyca''. l. ''<u>Ysmachie</u>'' l. ''Atezaca''. l. ''Spiquina'', l.|6v}} | ||
{{voc_158|Hablar aprieʃa <nowiki>=</nowiki> ''hizenec zecubunsuca'', L, ''<u>ysmachequa</u>, zecubunsuca'' <nowiki>=</nowiki>|80r}} | {{voc_158|Hablar aprieʃa <nowiki>=</nowiki> ''hizenec zecubunsuca'', L, ''<u>ysmachequa</u>, zecubunsuca'' <nowiki>=</nowiki>|80r}} | ||
{{sema|Aprisa}} | {{sema|Aprisa}} |
Revisión del 12:52 31 oct 2021
|| ysmachie#L_I ~/~c loc. adv. Aprisa, deprisa (Con celeridad, fervor y entusiasmo)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
ysmachie, ysmache
Fon. Gonz.*/ɨsmaʂie/ Cons.
*/ɨsmatʲie/
~/~c.
L.I. loc. adv. Aprisa, deprisa ( Con celeridad, fervor y entusiasmo. )
L.I. loc. adv. Aprisa, deprisa ( Con celeridad, fervor y entusiasmo. )
Aprieʃa Con feruor = ysmachieca, L, squina = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r
A priesa = Hizynyca. l. Ysmachie l. Atezaca. l. Spiquina, l. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 6v
Hablar aprieʃa = hizenec zecubunsuca, L, ysmachequa, zecubunsuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80r
Ver también "Aprisa": hizyne, spqui, toca, tye, yecua, ysmachie