De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
|IPA_GOMEZ = **(d)inka-na > **-dʲinka | |IPA_GOMEZ = **(d)inka-na > **-dʲinka | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
| − | |||
}} | }} | ||
| + | |||
{{I| interj. |<!-- -ito -->| | {{I| interj. |<!-- -ito -->| | ||
Revisión del 11:37 17 may 2023
zinga#I interj. (Usada para expresar amor, cariño o afecto) || zinga#II || zinga#III || zinga#IV || zinga#V || zinga#L I ingue ~ loc. adj. Pequeños, pequeñas (lit. pocos o cortos tamaños)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
zinga, ʒhinga, ʒhînga
Fon. Gonz.*/tʂinɣa/ Cons.
*/tsinɣa/
I. interj. ( Usada para expresar amor, cariño o afecto. Gram. Le antecede el sufijo focalizador -n.)
DE LA INTERIECCION.
LAs interjeciones ſon en muchas maneras. Vnas ſon de amor, como xin ʒhinga, ɣn ʒhînga, an ʒhìnga, ɣnpquâguaxin pquâguâ (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 91v
LAs interjeciones ſon en muchas maneras. Vnas ſon de amor, como xin ʒhinga, ɣn ʒhînga, an ʒhìnga, ɣnpquâguaxin pquâguâ (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 91v
Dar graçias con el superior. Ipqua zepaban zinga.
Dar graçias con el ynferior. Ipqua ichutan zinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50v
Dar graçias con el ynferior. Ipqua ichutan zinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50v
uwa central: rácara - 1. con cariño; por amor. (Headland
)
Comentarios: 1. Puede interpretarse también como un diminutivo.
2. En varias zonas de América se usa el diminutivo como una forma de expresar amor, cariño o afecto. Ver por ejemplo la influencia del nahuatl en el español de México y los morfemas prehispánicos -tzin, -ton y tontli.
2. En varias zonas de América se usa el diminutivo como una forma de expresar amor, cariño o afecto. Ver por ejemplo la influencia del nahuatl en el español de México y los morfemas prehispánicos -tzin, -ton y tontli.
