m |
m |
||
Línea 19: | Línea 19: | ||
{{sema|Engendrar}} | {{sema|Engendrar}} | ||
− | {{come|Este verbo es transitivo debido a que su imperativo no posee la ''a-'' inicial. Suponemos que el ergativo (''-b'') era asimilado por | + | {{come|Este verbo es transitivo debido a que su imperativo no posee la ''a-'' inicial. Suponemos que el ergativo (''-b'') era asimilado por el fono incial del radical verbal.}} |
Revisión del 14:31 1 oct 2023
huizysuca#I su. tr. Dar vida, engendrar. || huizysuca#II su. tr. Salvar (del peligro) || huizysuca#III su. tr. Librar de la muerte.
huizysuca, huihyzysuca, huizesuca
Imp. huizu. Part. de pret. huizua. Part. de pres. huizysuca. Part. de fut. huizynynga.
Dar uida. Zhuizysuca, zhuizy, huizu, chahuizysuca, chahuizua, chahuizynynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 50v
Ver también "Engendrar": guasquyn, huizysuca, xihisqua(2)
Comentarios: Este verbo es transitivo debido a que su imperativo no posee la a- inicial. Suponemos que el ergativo (-b) era asimilado por el fono incial del radical verbal.
ʃaluar de peligro = zehuizesuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 112v
Ver también "Salvarse": huizynsuca, huizysuca
Librar a otro de la muerte = zhuizysuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 84r
Ver también "Librar": huizynsuca, huizysuca