m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 8 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = sa/ ó /s | |IPA_GONZALEZ = sa/ ó /s | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = (PCC) -z → -z |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|HOMO = -s | |HOMO = -s | ||
}} | }} | ||
− | {{I| posp. | De | + | {{I| posp. | De | |
+ | |nom = *Genitivo de posesión | ||
+ | |def = *Señala al poseedor o propietario. *Puede interpretarse como genitivo inalienable | ||
+ | }} | ||
{{gra_158|También los nombres acauados en ''a'', algunos de ellos tienen el genitiuo acabado en ''as'', añadiendo una ''s'' a la ''a'', como en este nombre ''cha'' que significa uarón o macho, y este nombre ''guecha'' q significa el tío hermano d la madre, açi suelen decir ''chas gue'', la cassa del varón, ''guechas gui'', la mujer de mi tío.|2r}} | {{gra_158|También los nombres acauados en ''a'', algunos de ellos tienen el genitiuo acabado en ''as'', añadiendo una ''s'' a la ''a'', como en este nombre ''cha'' que significa uarón o macho, y este nombre ''guecha'' q significa el tío hermano d la madre, açi suelen decir ''chas gue'', la cassa del varón, ''guechas gui'', la mujer de mi tío.|2r}} | ||
<!--{{voc_158|Cada uno de los çinco. ''Hyzynuca''. De los seis, ''ta<u>s</u>nuca''.|31v}} Según la etimología, la ese es reminiscencia de la r.--> | <!--{{voc_158|Cada uno de los çinco. ''Hyzynuca''. De los seis, ''ta<u>s</u>nuca''.|31v}} Según la etimología, la ese es reminiscencia de la r.--> | ||
{{sema|De}} | {{sema|De}} | ||
+ | {{tuf|-ra|*Genitivo, presente en 'átora'|Headland}} | ||
{{tuf|-ay|Genitivo|Headland}} | {{tuf|-ay|Genitivo|Headland}} | ||
+ | {{arh|zey|Genitivo|Frank}} | ||
{{arh|zʉ-|Genitivo|Frank}} | {{arh|zʉ-|Genitivo|Frank}} | ||
+ | {{mbp|zhe-|Genitivo alienable|Trillos|95}} | ||
+ | {{mbp|zhi-|Genitivo inalienable|Trillos|95}} | ||
{{kog|-ci|Genitivo|Ortíz}} | {{kog|-ci|Genitivo|Ortíz}} | ||
+ | |||
+ | {{II| posp. | De, del | ||
+ | |nom = *Genitivo de origen | ||
+ | |def = *Indica un lugar de referencia | ||
+ | }} | ||
+ | {{voc_158|Fuera salio eſto es fuera del pueblo <nowiki>=</nowiki> ''gue<u>s</u> bac ana'' L, ''gue<u>s</u> bac aiane'' <nowiki>=</nowiki>|77v}} | ||
+ | {{sema|De}} |
Revisión actual del 10:42 23 mar 2024
-s(2)#I posp. De (*Señala al poseedor o propietario. *Puede interpretarse como genitivo inalienable) || -s(2)#II posp. De, del (*Indica un lugar de referencia)
-s(2), -z(2)
También los nombres acauados en a, algunos de ellos tienen el genitiuo acabado en as, añadiendo una s a la a, como en este nombre cha que significa uarón o macho, y este nombre guecha q significa el tío hermano d la madre, açi suelen decir chas gue, la cassa del varón, guechas gui, la mujer de mi tío. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 2r
Ver también "De": -s(2), cha-, huina, husa, quihicha, xicasâ
Fuera salio eſto es fuera del pueblo = gues bac ana L, gues bac aiane = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77v
Ver también "De": -s(2), cha-, huina, husa, quihicha, xicasâ