De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = ɣɨi
 
|IPA_GONZALEZ  = ɣɨi
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *'ɡɨ(w̃)i → *'ɡɨi  
+
|PROTO        = (PCC) *'ɡɨ(w̃)i → *'ɡɨi  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 +
|HOMO          = gyi
 
}}
 
}}
  
 
{{I| s. | Suegra
 
{{I| s. | Suegra
 
|def= Madre de la cónyuge, hablando el hombre
 
|def= Madre de la cónyuge, hablando el hombre
|kin = h.h.: MW
+
|kin = m.s.: MW
 
}}
 
}}
 
{{voc_158|Suegra, respecto del yerno. ''Gyi''.|115r}}
 
{{voc_158|Suegra, respecto del yerno. ''Gyi''.|115r}}
Línea 17: Línea 18:
 
{{arh|ga'mi|1. suegra|Frank}}
 
{{arh|ga'mi|1. suegra|Frank}}
 
{{cjp|yak|1. suegra. 2. nuera|Peña}}
 
{{cjp|yak|1. suegra. 2. nuera|Peña}}
 +
  
 
{{II| s. | Nuera
 
{{II| s. | Nuera
 
|def = Cónyuge del hijo, hablando el hombre
 
|def = Cónyuge del hijo, hablando el hombre
|kin = h.h.: SW
+
|kin = m.s.: SW
 
}}
 
}}
 
{{voc_158|Nuera, respecto al suegro. ''Gyi''.|90v}}
 
{{voc_158|Nuera, respecto al suegro. ''Gyi''.|90v}}
 
{{sema|Parentesco por afinidad}}
 
{{sema|Parentesco por afinidad}}
 +
  
 
{{III| s. | Tía  
 
{{III| s. | Tía  
 
|def = Cónyuge del tío *materno*, hablando el hombre
 
|def = Cónyuge del tío *materno*, hablando el hombre
|kin = h.h.: UW
+
|kin = m.s.: UW
 
}}
 
}}
 
{{voc_158|Tia mujer de mi tio <nowiki>=</nowiki> ''zegyi'' <nowiki>=</nowiki>|117v}}
 
{{voc_158|Tia mujer de mi tio <nowiki>=</nowiki> ''zegyi'' <nowiki>=</nowiki>|117v}}
 
{{sema|Parentesco por afinidad}}
 
{{sema|Parentesco por afinidad}}

Revisión actual del 14:26 23 mar 2024

gyi#I s. Suegra (Madre de la cónyuge, hablando el hombre) || gyi#II s. Nuera (Cónyuge del hijo, hablando el hombre) || gyi#III s. Tía (Cónyuge del tío *materno*, hablando el hombre)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

gyi

Fon. Gonz.*/ɣɨi/ Cons. */ɣɨi/
Hom. gyi, gyi(2).
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Suegra ( Madre de la cónyuge, hablando el hombre. )
    Parent. m.s.: MW.

    Suegra, respecto del yerno. Gyi. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115r

    Ver también "Parentesco por afinidad": chas uaia, chica, chichiquy, guaca, gui, gyeca, gyi, sahaoa

    Comentarios: Cabe preguntarse si este concepto también abarcaría a la madrastra y a la hermana de la esposa, hablando el hombre.

    uwa central: áw̃iya - 1. suegra. 2. cuñada. (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): ga'mi - 1. suegra (Frank )


    II. s. Nuera ( Cónyuge del hijo, hablando el hombre. )
    Parent. m.s.: SW.

    Nuera, respecto al suegro. Gyi. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90v

    Ver también "Parentesco por afinidad": chas uaia, chica, chichiquy, guaca, gui, gyeca, gyi, sahaoa


    III. s. Tía ( Cónyuge del tío *materno*, hablando el hombre. )
    Parent. m.s.: UW.

    Tia mujer de mi tio = zegyi = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117v

    Ver también "Parentesco por afinidad": chas uaia, chica, chichiquy, guaca, gui, gyeca, gyi, sahaoa