m (remisión) |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 5 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = pkihitʂu | |IPA_GONZALEZ = pkihitʂu | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | {{L_I| loc. adv. | Al derecho, al haz | + | {{L_I| loc. adv. | Al derecho, al haz | ~c |
+ | |def = Por el lado correcto o usual de las cosas | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|A la haz estar: ''Pquihizucazone'' [o] ''chichcazone''.|12v}} | {{voc_158|A la haz estar: ''Pquihizucazone'' [o] ''chichcazone''.|12v}} | ||
{{voc_158|Enderesar lo tuerto. ''Pquihizuc bzasqua''.|71v}} | {{voc_158|Enderesar lo tuerto. ''Pquihizuc bzasqua''.|71v}} | ||
Línea 12: | Línea 14: | ||
{{sema|Haz}} | {{sema|Haz}} | ||
− | {{ | + | {{L_II| loc. adv. | A lo largo | ~c |
+ | |def = Hablando de un trazo recto | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|A la larga medir. ''Pquihizuc zeguaosuca''.<br> | {{voc_158|A la larga medir. ''Pquihizuc zeguaosuca''.<br> | ||
A la larga cortar. ''Pquihizuc bquyhytysuca''.|12v}} | A la larga cortar. ''Pquihizuc bquyhytysuca''.|12v}} | ||
{{sema|A lo largo}} | {{sema|A lo largo}} | ||
− | {{ | + | {{L_III| loc. adv. | Derechamente, por el camino recto. | ~ca/~c }} |
{{manuscrito_2923|Derecham.te <nowiki>=</nowiki> ''Vbtaʃa'' l. ''Zysa''. l. ''<u>pquihizuca</u>''.|17r}} | {{manuscrito_2923|Derecham.te <nowiki>=</nowiki> ''Vbtaʃa'' l. ''Zysa''. l. ''<u>pquihizuca</u>''.|17r}} | ||
{{voc_158|Derechamte. ''<u>quihizuc</u>''. l. ''chichque''. l. ''vbtas''. l. ''zes''.|40r}} | {{voc_158|Derechamte. ''<u>quihizuc</u>''. l. ''chichque''. l. ''vbtas''. l. ''zes''.|40r}} | ||
{{sema|Derechamente}} | {{sema|Derechamente}} |
Revisión actual del 16:57 23 mar 2024
|| pquihizu#L_I ~c loc. adv. Al derecho, al haz (Por el lado correcto o usual de las cosas)
pquihizu, pquihizuca
L.I. loc. adv. Al derecho, al haz ( Por el lado correcto o usual de las cosas. )
A la haz estar: Pquihizucazone [o] chichcazone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
Enderesar lo tuerto. Pquihizuc bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71v
Derechamente. Pquihizuc, chichic, ubtas zes. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53v
Ver también "Haz": chichy(2), pquihizu
L.II. loc. adv. A lo largo ( Hablando de un trazo recto. )
A la larga medir. Pquihizuc zeguaosuca.
A la larga cortar. Pquihizuc bquyhytysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v
Ver también "A lo largo": chyta, pquihizu, suhuca(2)
L.III. loc. adv. Derechamente, por el camino recto.
Derecham.te = Vbtaʃa l. Zysa. l. pquihizuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 17r
Derechamte. quihizuc. l. chichque. l. vbtas. l. zes. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 40r