m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla) |
m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub) |
||
| Línea 8: | Línea 8: | ||
{{L_I| loc. adv. |Derechamente, por el camino recto, *correctamente.|~s/~sa|cit= | {{L_I| loc. adv. |Derechamente, por el camino recto, *correctamente.|~s/~sa|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
{{manuscrito_2923|Derecham.te <nowiki>=</nowiki> ''Vbtaʃa'' l. ''<u>Zysa</u>''. l. ''pquihizuca''.|17r}} | {{manuscrito_2923|Derecham.te <nowiki>=</nowiki> ''Vbtaʃa'' l. ''<u>Zysa</u>''. l. ''pquihizuca''.|17r}} | ||
| Línea 16: | Línea 18: | ||
{{mbp|zu-nɨn-ka|derecho|Huber & Reed}} | {{mbp|zu-nɨn-ka|derecho|Huber & Reed}} | ||
| − | + | ||
| + | {{subacep | ||
| + | | | ||
| + | | Bien (como es debido) | ||
| + | | sema = Bien | ||
| + | | citas = | ||
{{voc_158|Pagar pena, no ai palabra para eʃo que ʃea general ʃuelen desír <nowiki>=</nowiki> ''<u>zes</u> ma[a]nquynga''[,] ''choc ma[a]nquynga'', que quiere desir bos lo pagareis <u>uien</u>[.]|92v}} | {{voc_158|Pagar pena, no ai palabra para eʃo que ʃea general ʃuelen desír <nowiki>=</nowiki> ''<u>zes</u> ma[a]nquynga''[,] ''choc ma[a]nquynga'', que quiere desir bos lo pagareis <u>uien</u>[.]|92v}} | ||
| − | + | }} | |
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión del 16:16 16 sep 2025
zy#I || zy#II || zy#III || zy#IV || zy#V || zy#L I ~s/~sa loc. adv. Derechamente, por el camino recto, *correctamente.
zy, ze(3)
- Bien (como es debido)
Pagar pena, no ai palabra para eʃo que ʃea general ʃuelen desír = zes ma[a]nquynga[,] choc ma[a]nquynga, que quiere desir bos lo pagareis uien[.] [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92v
Ver también " Bien ": zy
L.I. loc. adv. Derechamente, por el camino recto, *correctamente.
Derecham.te = Vbtaʃa l. Zysa. l. pquihizuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 17r
Derechamte. quihizuc. l. chichque. l. vbtas. l. zes. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 40r
Ver también "Derechamente":
