De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 28 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUI-ESP
 
|IPA_GONZALEZ  = kame
 
|IPA_GONZALEZ  = kame
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1  = Nombre
+
|ORDEN        = ci_came
|CATEGORIA_2  =  
+
}}
|CATEGORIA_3  =  
+
 
|DEFINICION    =  
+
{{L_I| loc. adj. | Duro |a~n mague
 +
|def = Que se resiste a ser modificado
 +
 
 +
 
 +
|cit=  
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 +
{{voc_158|Dura cosa. ''Acamen mague''.|61v}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cog=
 +
 
 +
{{tuf|canará|Fuerte|Headland}}
 +
{{tuf|cámura|1. s. poder (espíritual).|Headland}}
 +
{{arh|kumʉ|fuerza, poder|Frank}}
 +
 
 +
|sema=Endurecer
 +
 
 +
}}
 +
 
 +
{{II| loc. adj. | Duro, difícil, dificultoso. |a~n mague|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
{{voc_158|Tiempo y ora de mi muerte tiene dificultad de llegarse <nowiki>=</nowiki> ''ichihichaz acamen mague'': diʃen asi quando por enfermedad o uejez era tienpo de morirse y no acaba de morirse, |118r}}
 +
 
  
* Noción de dureza.
 
{{dic_anonymous|Dura cosa. ''Acamen mague''.|fol 61v}}
 
  
|CONJUGACION  = 
 
|COMENTARIOS  = 
 
|VER_TAMBIEN  =
 
 
}}
 
}}

Revisión actual - 14:11 17 sep 2025

came#I  || came#II loc. adj. Duro, difícil, dificultoso.  || came#III  || came#IV  || came#V  || came#L I a~n mague loc. adj. Duro (Que se resiste a ser modificado)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

came

Fon. Gonz.*/kame/ Cons. */kame/
    {{{GRUPO}}}
    a~n mague.
    L.I. loc. adj. Duro ( Que se resiste a ser modificado. )

    Ver también " Endurecer ": camensuca

    Dura cosa. Acamen mague. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 61v

    uwa central: canará - Fuerte (Headland )
    uwa central: cámura - 1. s. poder (espíritual). (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): kumʉ - fuerza, poder (Frank )


    a~n mague.
    II. loc. adj. Duro, difícil, dificultoso. 

    Tiempo y ora de mi muerte tiene dificultad de llegarse = ichihichaz acamen mague: diʃen asi quando por enfermedad o uejez era tienpo de morirse y no acaba de morirse, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 118r