(Página creada con '{{MUYSKA |IPA_GONZALEZ = tʂɨskua |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = |CATEGORIA_1 = -skua |CATEGORIA_2 = |CATEGORIA_3 = |DEFINICION = 1. Pedir,…') |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestran 87 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUI-ESP |
| − | |IPA_GONZALEZ = | + | |IPA_GONZALEZ = tʂiskua |
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
| − | | | + | |PROTO = ʃii- |
| + | |FON = ʃʲii- | ||
| + | |FONE = ɕi- | ||
| + | |GRUPO = | ||
| + | |||
| + | [[c1::ʃʲ:ʃ]] | ||
| + | [[c1::i:i]] | ||
| + | [[c1::i:i]] | ||
| + | |||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
| − | | | + | |HOMO = zisqua |
| − | | | + | }} |
| − | | | + | |
| − | | | + | {{I| sq. tr. | Pedir. | chahac ab~ |
| + | |con = | ||
| + | |||
| + | {{verbo | ||
| + | |imp=ziu | ||
| + | |par_pas=zye | ||
| + | |par_pre=zisca | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Cada uez que me ue me pide lo que le deuo. ''Chamisty puynuca ichubia <u>chahac abzisqua</u>''.|33r}} | ||
| + | {{voc_158|Cada uno de los tres me pide una manta. ''Minuc boi ata <u>chahac zisca</u> fuyzy gue''.|31v}} | ||
| + | {{voc_158|Pedir. ''Bzisqua''.|96v}} | ||
| + | {{manuscrito_2924|Pedir = ''Zebzisqua'', ō preguntar = imp.o ''Ziu''.|55v}} | ||
| + | {{gra_158|El preterito que se acaba en ''Í'' se combìerte en ''y'', y ańadesele una ''E''. Como, ''zebzisqua'', pedir El preterito sersenado es eſta partícula ''zi'', mudada la ''i'', en ''y'', y ańadida a la ''E''. haze ''<u>Zye</u>'',|17r}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | <!-- {{tuf|táyonro|2. pedir.|Headland}} --> | ||
| + | <!-- rahcuí-''tinnro'' --> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{tuf|chiinro|1. cobrar. 2. pedir. 3. llamar|Headland}} | ||
| + | {{tuf|chihinro|1. cobrar. 2. pedir. 3. llamar|Headland}} | ||
| + | {{tuf|rahcuítinro|1. averiguar; investigar; analizar|Headland}} | ||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{II| sq. tr. | Preguntar, interrogar. | chahac ab~ |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Preguntar. ''Bzisqua''.|103r}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{tuf|chiinro|1. cobrar. 2. pedir. 3. llamar|Headland}} | ||
| + | {{tuf|chihinro|1. cobrar. 2. pedir. 3. llamar|Headland}} | ||
| + | {{tuf|táyonro|1. preguntar.|Headland}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{L_I| loc. v. tr. | Desafiar.| afihizaz b~ | ||
| + | |con = | ||
| + | |||
| + | {{verbo | ||
| + | |pre=abzi | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Deʃafiar <nowiki>=</nowiki> ''afihizaz bzisqua'', l, ''zubac bgasqua'' <nowiki>=</nowiki>|54r}} | ||
| + | {{manuscrito_2923|Desafiar <nowiki>=</nowiki> ''Afihiza ze''. pret.o ''abzi. bzisqua''. l. ''Zubaque bgasqua muba'' cum ''bgasqua'' &c. V.g. Yo desafie á Pedro <nowiki>=</nowiki> ''Hycha Pedro''.// ''Zubaʠ bga''. Pedro me desafió à mi. <nowiki>=</nowiki> ''Pedro hycha obʠ cabga''. l. ''Pedro obaque chebga''.|18v}} | ||
| + | {{voc_2922|Desafiar. ''afihiza,z, bzisqua''. l. ''zubaque bgasgua''.|40v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Desafiar}} | ||
| + | |||
| + | {{L_II| loc. v. tr.| Llamar.|ahycaz b~|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Llamar a otro <nowiki>=</nowiki> ''ahycaz bzisqua'' <nowiki>=</nowiki>|84v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{tuf|chiinro|3. llamar|Headland}} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | {{L_III| loc. v. tr. | Defender, favorecer. | asan b~ |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{voc_158|Defender. ''Asan bzisqua'' [o] ''asan zpquansuca'' [o] ''asan zquynsuca'' [o] ''asas zinsuca''.|52v}} | ||
| + | {{voc_158|Fauoreçer. ''Asan bzísqua'' [o] ''asan zepquansuca'' [o] ''asas zinsuca'' [o] ''asan zquynsuca''.|76v}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | Podría tratarse del verbo ''zihisqua'' (cobijar, cubrir). | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Favorecer}} | ||
| + | |||
| + | {{L_IV| loc. n. | Averiguar, *investigar | aquihichan zeb~, aquihipqua zeb~ | ||
| + | |def = Inquirir por el origen o la causa de algo | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | {{manuscrito_2923|Averiguar <nowiki>=</nowiki> ''aquihichan''. l. ''Aquichpqua''. Zebzisqua.|8r}} | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Averiguar}} | ||
Revisión actual - 10:31 17 sep 2025
zisqua#I sq. tr. Pedir. || zisqua#II sq. tr. Preguntar, interrogar. || zisqua#III || zisqua#IV || zisqua#V || zisqua#L I afihizaz b~ loc. v. tr. Desafiar.
zisqua, ʒhisqua, ʒhisquâ, ʒhîsqua
I. sq. tr. Pedir.
Cada uez que me ue me pide lo que le deuo. Chamisty puynuca ichubia chahac abzisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r
Cada uno de los tres me pide una manta. Minuc boi ata chahac zisca fuyzy gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 31v
Pedir. Bzisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v
Pedir = Zebzisqua, ō preguntar = imp.o Ziu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 55v
El preterito que se acaba en Í se combìerte en y, y ańadesele una E. Como, zebzisqua, pedir El preterito sersenado es eſta partícula zi, mudada la i, en y, y ańadida a la E. haze Zye, [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 17r
II. sq. tr. Preguntar, interrogar.
Preguntar. Bzisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103r
L.I. loc. v. tr. Desafiar.
Ver también " Desafiar ":
Deʃafiar = afihizaz bzisqua, l, zubac bgasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
Desafiar = Afihiza ze. pret.o abzi. bzisqua. l. Zubaque bgasqua muba cum bgasqua &c. V.g. Yo desafie á Pedro = Hycha Pedro.// Zubaʠ bga. Pedro me desafió à mi. = Pedro hycha obʠ cabga. l. Pedro obaque chebga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 18v
Desafiar. afihiza,z, bzisqua. l. zubaque bgasgua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40v
L.II. loc. v. tr. Llamar.
Llamar a otro = ahycaz bzisqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 84v
L.III. loc. v. tr. Defender, favorecer.
Ver también " Favorecer ":
Defender. Asan bzisqua [o] asan zpquansuca [o] asan zquynsuca [o] asas zinsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v
Fauoreçer. Asan bzísqua [o] asan zepquansuca [o] asas zinsuca [o] asan zquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76v
L.IV. loc. n. Averiguar, *investigar ( Inquirir por el origen o la causa de algo. )
Ver también " Averiguar ": quihicha(2)
Averiguar = aquihichan. l. Aquichpqua. Zebzisqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 8r
