De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con '{{MUYSKA |ID = Xie(2) |IPA_GONZALEZ = Nulo |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = |CATEGORIA_1 = Nulo |CATEGORIA_2 = |CATEGORIA_3 = |DEFINICIO…')
 
m
 
(No se muestran 48 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{MUYSKA
+
{{MUI-ESP
|ID            = Xie(2)
+
|IPA_GONZALEZ  = sie
|IPA_GONZALEZ  = Nulo
+
|IPA_CONSTENLA =
|IPA_CONSTENLA =  
+
|PROTO2        = ⁿdi-
|IPA_KUBUN    =  
+
|PROTO1        = ˈⁿdi-ʒa → ˈdiʒa
|MORFOLOGIA    =  
+
|PROTO        = ˈdi(ʔ)j(a) → ˈdʲii
|CATEGORIA_1  = Nulo
+
|FON          = ˈdzie
|CATEGORIA_2  =  
+
|FONE          = ˈdʒie, ˈʒie
|CATEGORIA_3  =  
+
|SONIDO        = xie2.ogg
|DEFINICION    =  
+
|GRUPO        =
  
I. Ver ''[[sie]]''.
+
[[c1::dz:r]]
 +
[[c1::i:i]]
 +
[[c1::e:ja]] [[c1::e:ʔa]]
  
|PLANTILLAS    =  
+
 
|COMENTARIOS  =
+
|COM          =
|VER_TAMBIEN  =  
+
¿1. En uwa rau riya, la oclusión glotal no está presente, lo que podría indicarnos que en el muysca tampoco?
 +
2. No olvidar que la misma regla aplica para armadillo, aunque desconocemos la glosa en muysca. Ika: ʤu'krumi; Tuf: ru'rama. chb: (*/zu'ama/)
 +
|SWADESH      = 3
 +
|HOMO          = xie
 +
}}
 +
 
 +
{{I|s.|Agua.}}
 +
{{voc_158|Agua. ''Sie''.|9r}}
 +
{{manuscrito_2923|Agua= ''Sie''.|3r}}
 +
{{sema|Nombres del agua}}
 +
 
 +
{{chbT|xia|1. Agua |Gómez}}
 +
{{tuf|riha|1. agua, río.|Headland}}
 +
{{tbn|riya|río, agua|Bonilla & Gómez}}
 +
{{mbp|yira|agua|Trillos}}
 +
{{arh|ʝe|agua|Frank}}
 +
{{kog|ni|agua|Ortíz}}
 +
{{cbg|diitake'|agua|Niño}}
 +
{{cuk|di,_dii|agua|Orán & Wagua}}
 +
{{cjp|díglö|agua, río|Peña}}
 +
 
 +
 
 +
{{II|s.|Río.}}
 +
{{voc_158|Río. ''Xie''.|110r}}
 +
{{voc_158|Pasar el rrío, badearlo. ''Siez bxihisqua''.|95r}}
 +
{{voc_158|Creçer el rrío. ''Siez ahusqua''.|45r}}
 +
{{sema|Arroyos}}
 +
 
 +
{{tbn|riya|Río|Gómez}}
 +
{{mot|bok-di|río|Mogollón}}
 +
{{cuk|diwar / diiwar / diiwala|río, corriente, afluente.|Orán & Wagua}}
 +
 
 +
{{fuentes_historicas}}
 +
{{otra_fuente
 +
|palabra=sia
 +
|autor=Castellanos, Juan de
 +
|fuente=Elegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?]
 +
|pagina=1149
 +
|editorial=Gerardo Rivas Moreno
 +
|ano=1997
 +
|lugar=Bucaramanga
 +
|cita=<!-- Revisar fuente -->
 +
La diosa ''Sía'', como ellos llamaban en su lengua, hacía fructificar las savias, daba frescura a las lomas y a los setos. Con su nombre poético habían formado una buena parte de la toponimia de su imperio, y así, decían: ''Siatá'', la labranza del agua; ''Suasia'', el agua del Sol; ''Siachoque'', el trabajo del agua; ''Xiegua'', agua entre colinas.
 
}}
 
}}

Revisión actual del 17:32 15 ago 2024

xie(2)#I s. Agua.  || xie(2)#II s. Río.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

xie(2), sie(2), siê

*/ˈdzie/ *[ˈdʒie, ˈʒie]       Otras Fon. Gonz.*/sie/ Cons. */sie/
Hom. xie, xie(2), xie(3), xiê.
    dz:r i:i e:ja e:ʔa
    I. s. Agua. 

    Agua. Sie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9r

    Agua= Sie. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 3r

    Ver también "Nombres del agua": sisque, xie(2)

    uwa central: riha - 1. agua, río. (Headland )
    uwa Raw riya: riya - río, agua (Bonilla & Gómez )
    damana: yira - agua (Trillos )
    Ikʉ (Arhuaco): ʝe - agua (Frank )
    kággaba (kogui): ni - agua (Ortíz )
    ette taara: diitake' - agua (Niño)
    Guna: di,_dii - agua (Orán & Wagua )


    II. s. Río. 

    Río. Xie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 110r

    Pasar el rrío, badearlo. Siez bxihisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 95r

    Creçer el rrío. Siez ahusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45r

    Ver también "Arroyos": faquy, gua toque, hista, mihique, toque, xi quyhyca, xie(2), xietoque

    uwa Raw riya: riya - Río (Gómez )
    Barí ará: bok-di - río (Mogollón)
    Guna: / diiwar / diiwala diwar / diiwar / diiwala - río, corriente, afluente. (Orán & Wagua )

    Fuentes históricas:

    • "La diosa Sía, como ellos llamaban en su lengua, hacía fructificar las savias, daba frescura a las lomas y a los setos. Con su nombre poético habían formado una buena parte de la toponimia de su imperio, y así, decían: Siatá, la labranza del agua; Suasia, el agua del Sol; Siachoque, el trabajo del agua; Xiegua, agua entre colinas."
      Castellanos, Juan de. Elegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?]. Gerardo Rivas Moreno 1149. Bucaramanga - 1997.