m (Página creada con '{{MUYSKA1 |IPA_GONZALEZ = inɣue |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = |MORFOLOGIA = }} {{gram|Adjetivo}} {{I| Pequeño.}} :1. '''~zunga'''. Pequeño. {{voc_158|Menuda cos...') |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 52 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = inɣue | |IPA_GONZALEZ = inɣue | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = (PCC) *'ɨngɨ |
+ | |FON = 'ɨngɨ | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | {{ | + | {{I| adv. c. | Más, algo más, algo |
+ | |def = Indica una cantidad menor de la misma materia. Con conceptos abstractos, indica un grado de propiedad mayor que la antedicha | ||
+ | }} | ||
+ | {{voc_158|Echar más. ''Ingue yc btasqua''.|64v}} | ||
+ | {{voc_158|Algo mas aí, ablando de mais de trigo o de coʃa aʃi <nowiki>=</nowiki> ''ingue aban apquycane'' <nowiki>=</nowiki><br> | ||
+ | Algo mas aí[,] ablando de coʃas liquidaʃ, ''ingue apuyquyne'', L, ''ingue apuyne''<nowiki>=</nowiki><br> | ||
+ | Algo mas ai[,] ablando de las coʃas que ʃe miden ''ingue aban apuyn'', L, ''ingue apuyquyne'' <nowiki>=</nowiki><br> | ||
+ | Algo mas ai ablando de alguna otra Cantidad, ʃi es tan grande o no es tan grande <nowiki>=</nowiki> ''ingue aban azone'' <nowiki>=</nowiki><br> | ||
+ | Algo mas ai ablando de cosas ʠ ʃe peʃan, cì tíenen // tanto o no tienen tanto <nowiki>=</nowiki> ''ingue yn azone'', L, ''ingue yn asucune'' <nowiki>=</nowiki>|11v}} | ||
+ | {{gra_lugo|DEL NOMBRE comparatiuo.<br>El nombre comparatiuo es el que ſignifica mas que ſuppoſitiuo, con | ||
+ | eſta particula, ''ingɤ'', que quiere dezir mas antepueſta, como ''yngɤ qhuma'', mayor, o mas grande. |99v}} | ||
+ | {{gra_lugo|Tambien ay aduerbios comparatiuos, y ʃuperlatiuos, como. ''Ayâ'', adelante poſsitiuo. ''Inguɣ aɣâ''|100v}} | ||
+ | {{sema|Más}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{II| adv. c. | Poco/a, un poco | ||
+ | |gra = sólo se usa en singular | ||
+ | }} | ||
+ | {{voc_158|Poco. ''Fiquenza'' [o] ''fienza''. Éstos son generales. Yten este aduerbio, ''ingue''.|99r}} | ||
+ | {{modos_158|Eſta palabra, ''ingue'', es advbō. y q.do no sirbe para conparar, çignifica poco y en eſta çignificasíon ʃe aplica a todas coʃaʃ en ʠ se puede deʃir un poco de eʃo pero pocos o pocaʃ[.]//no se puede desir por eſta palabra, <nowiki>=</nowiki>|5v}} | ||
+ | {{sema|Poco}} | ||
+ | |||
+ | {{arh|ingʉ|poco|Frank}} | ||
+ | {{mbp|úngwɨzi|poco|Huber & Reed}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{L_I|loc. adj. | Pequeño/a, corto/a, menudo/a, chico/a. |~ zunga }} | ||
+ | {{gra_158|...como ''yngue zunga nohocan''. aunʠ sea pequeño...|4r}} | ||
+ | {{voc_158|Camino. ''Ie''. Camino rreal, ''ie cuhuma''. Camino largo, ''ie cuhuma''. Corto, ''ie <u>inguezunga</u>''. |35r}} | ||
+ | {{voc_158|Menuda cosa. ''Inguezunga''.|87r}} | ||
+ | {{voc_158|Chica cosa. ''Inguezunga''.|47r}} | ||
+ | |||
+ | :1. Pedazo, *porción pequeña. | ||
+ | {{voc_158|Pedaço de alguna cosa. No ai uocablo proprio. Daca un pedaço, ''ingue zunga soco''.|96v}} | ||
+ | {{sema|Pedazo}} | ||
+ | |||
+ | {{L_II| loc. adj. c. | Pequeños/as |~ zinga | ||
+ | |def = Usado en plural | ||
+ | }} | ||
+ | {{voc_158|Pequeñas cosas. ''Inguezinga''.|97r}} | ||
− | |||
− | + | {{L_III| loc. adj. c. | Ser pequeño/a. | ~ izunga}} | |
− | {{voc_158| | + | {{voc_158|Pequeño ser. ''Ingue izunga''.|97r}} |
Revisión actual del 15:31 23 mar 2024
ingue#I adv. c. Más, algo más, algo (Indica una cantidad menor de la misma materia. Con conceptos abstractos, indica un grado de propiedad mayor que la antedicha) || ingue#II adv. c. Poco/a, un poco || ingue#L_I ~ zunga loc. adj. Pequeño/a, corto/a, menudo/a, chico/a.
ingue, engue, inguɣ, ingɣ, ingɣ(2), yngue, yngɣ
- 1. Pedazo, *porción pequeña.
Echar más. Ingue yc btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64v
Algo mas aí, ablando de mais de trigo o de coʃa aʃi = ingue aban apquycane =
Algo mas aí[,] ablando de coʃas liquidaʃ, ingue apuyquyne, L, ingue apuyne=
Algo mas ai[,] ablando de las coʃas que ʃe miden ingue aban apuyn, L, ingue apuyquyne =
Algo mas ai ablando de alguna otra Cantidad, ʃi es tan grande o no es tan grande = ingue aban azone =
Algo mas ai ablando de cosas ʠ ʃe peʃan, cì tíenen // tanto o no tienen tanto = ingue yn azone, L, ingue yn asucune = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11v
DEL NOMBRE comparatiuo.
El nombre comparatiuo es el que ſignifica mas que ſuppoſitiuo, con
eſta particula, ingɤ, que quiere dezir mas antepueſta, como yngɤ qhuma, mayor, o mas grande. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 99v
Tambien ay aduerbios comparatiuos, y ʃuperlatiuos, como. Ayâ, adelante poſsitiuo. Inguɣ aɣâ (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 100v
Ver también "Más": fuyza, ingue, sa, yna
Poco. Fiquenza [o] fienza. Éstos son generales. Yten este aduerbio, ingue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 99r
Eſta palabra, ingue, es advbō. y q.do no sirbe para conparar, çignifica poco y en eſta çignificasíon ʃe aplica a todas coʃaʃ en ʠ se puede deʃir un poco de eʃo pero pocos o pocaʃ[.]//no se puede desir por eſta palabra, = [sic] (Gómez & Torres, 2015) - Ms. 158. Mod. fol. 5v
Ver también "Poco": bica, bie, ingue, pquyca, puyne, zinga, zunga, zungue, zyhy
L.I. loc. adj. Pequeño/a, corto/a, menudo/a, chico/a.
...como yngue zunga nohocan. aunʠ sea pequeño... [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 4r
Camino. Ie. Camino rreal, ie cuhuma. Camino largo, ie cuhuma. Corto, ie inguezunga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35r
Menuda cosa. Inguezunga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87r
Chica cosa. Inguezunga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 47r
Pedaço de alguna cosa. No ai uocablo proprio. Daca un pedaço, ingue zunga soco. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v
Ver también "Pedazo": ingue, itago, itagosqua, moque, sacan
L.II. loc. adj. c. Pequeños/as ( Usado en plural. )
Pequeñas cosas. Inguezinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97r
L.III. loc. adj. c. Ser pequeño/a.
Pequeño ser. Ingue izunga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 97r