De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP))
m (Variable proto)
 
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = husa
 
|IPA_GONZALEZ  = husa
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_KUBUN    = husaː
+
|PROTO        = (PCC) *'uso → *'us
 +
|FON          = usa
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| posp. | Hacia. }}
+
{{I| posp. | Hacia, a, por}}
{{voc_158|Hazia. Prepoçisión. ''Husa''.|fol 81r}}
+
{{voc_158|Hazia. Prepoçisión. ''Husa''.|81r}}
{{voc_158|A la mano derecha o izquierda. ''Sihic husa'', asiaquí, señalando. No ai otro modo.|fol 10r}}
+
{{voc_158|A la mano derecha o izquierda. ''Sihic husa'', asiaquí, señalando. No ai otro modo.|10r}}
 +
{{voc_158|Camino de la mano derecha. ''Chipquaca chon zona ie'' [o] ''chipquaca cho <u>hus</u> zona ie''.<br>
 +
Camino de la mano izquierda. ''Chipquaca zuin zona ie'' [o] ''chipquaca zui <u>hus</u> zona ie''.|35v}}
 +
{{gra_lugo|''Hiaq <u>huſ</u>uâ''? por donde?|117r}}
 +
{{sema|A}}
 +
 
 +
{{tuf|oso_(uwa)|2. a (al, a la).|Headland}}
 +
 
 +
{{II| posp. | De, del, que corresponden a, que corresponden al}}
 +
{{voc_158|''Nga cuhupqua fizca hus zona sis gue'', Las siete espirituales ʃon eſtas <nowiki>=</nowiki>|134v}}
 +
{{sema|De}}
  
{{sema|A}}
+
{{come|La cita del follio 134v, del ms. 158 BNC, puede traducirse como "y las siete que son <u>del</u> alma, estas son:".}}

Revisión actual del 15:02 23 mar 2024

husa#I posp. Hacia, a, por  || husa#II posp. De, del, que corresponden a, que corresponden al

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

husa, husâ, usa, ussa

Fon. Gonz.*/husa/ Cons. */husa/
    {{{GRUPO}}}
    I. posp. Hacia, a, por 

    Hazia. Prepoçisión. Husa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r

    A la mano derecha o izquierda. Sihic husa, asiaquí, señalando. No ai otro modo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10r

    Camino de la mano derecha. Chipquaca chon zona ie [o] chipquaca cho hus zona ie.
    Camino de la mano izquierda. Chipquaca zuin zona ie [o] chipquaca zui hus zona ie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v

    Hiaq huſ? por donde? (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 117r

    Ver también "A": -ca, huina, husa, muysa, sie, ui(3)

    uwa central: oso_(uwa) - 2. a (al, a la). (Headland )


    II. posp. De, del, que corresponden a, que corresponden al 

    Nga cuhupqua fizca hus zona sis gue, Las siete espirituales ʃon eſtas = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 134v

    Ver también "De": -s(2), cha-, huina, husa, quihicha, xicasâ

    Comentarios: La cita del follio 134v, del ms. 158 BNC, puede traducirse como "y las siete que son del alma, estas son:".