De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 10 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = haspkua
 
|IPA_GONZALEZ  = haspkua
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    =  
+
|PROTO        =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | Encomiendas, saludos, recados.}}
+
{{I| s. | *Encomiendas, *saludos, *recados.|cit=
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 
{{voc_158| Encomiendas dar <nowiki>=</nowiki> ''haspqua sipqua bgasqua'' <nowiki>=</nowiki>|71r}}
 
{{voc_158| Encomiendas dar <nowiki>=</nowiki> ''haspqua sipqua bgasqua'' <nowiki>=</nowiki>|71r}}
 
{{voc_158|Encomiendas enuiar <nowiki>=</nowiki> ''pedro boza haspqua sipqua mgangaco'', mira que des las encomiendas a pedro <nowiki>=</nowiki>|71r}}
 
{{voc_158|Encomiendas enuiar <nowiki>=</nowiki> ''pedro boza haspqua sipqua mgangaco'', mira que des las encomiendas a pedro <nowiki>=</nowiki>|71r}}
{{manuscrito_2923|Las palabras de despedirse son <nowiki>=</nowiki> ''Haspqua sipquaco''.|18r
+
{{manuscrito_2923|Las palabras de despedirse son <nowiki>=</nowiki> ''Haspqua sipquaco''.|18r}}
{{sema|Saludar}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|come=
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
1. El significado de este lexema es obscuro. 2. Podría ser una variante ortográfica de la locución adverbial ''aspqua'' (así).
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|sema=Saludo}}

Revisión actual - 13:15 17 sep 2025

haspqua#I s. *Encomiendas, *saludos, *recados.  || haspqua#II  || haspqua#III  || haspqua#IV  || haspqua#V  || haspqua#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

haspqua, hasqua

Fon. Gonz.*/haspkua/ Cons. */haspkua/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. *Encomiendas, *saludos, *recados. 

    Comentarios: 1. El significado de este lexema es obscuro. 2. Podría ser una variante ortográfica de la locución adverbial aspqua (así).

    Ver también " Saludo ": guaza, haspqua, sipqua(2), sucune

    Encomiendas dar = haspqua sipqua bgasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r

    Encomiendas enuiar = pedro boza haspqua sipqua mgangaco, mira que des las encomiendas a pedro = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r

    Las palabras de despedirse son = Haspqua sipquaco. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 18r