De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = kom | |IPA_GONZALEZ = kom | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | {{I| conj. | O | + | {{I| conj. | O | |
+ | |nom=Conjunción adversativa | ||
+ | |def=Denota alternativa entre dos ideas | ||
+ | }} | ||
{{cat_158|''Vmguaquez aiunan, tybara gue, fucha chuu, osca iotu, iusuca, abgynyioa abgyzhynyioa: chichiba umgaoa <u>com</u>, mipquabez aguezac aganan, mipqua uaca azasinan, ummistynyngaoa, <u>com</u> ummiſtyzhingaoa. xis uaca osca iotu, fucha chuu, umtyuoa''. quando eſta algun pariente vueſtro enfermo mandaíʃ a algun bíejo, ʠ masʠ haio, o tome tabaco, para uer si morira <u>o</u> sanara El enfermo, <u>o</u> mandaís que hagan eſto para ʃauer si allareíʃ lo que ʃe os a perdido[?] _|136r}} | {{cat_158|''Vmguaquez aiunan, tybara gue, fucha chuu, osca iotu, iusuca, abgynyioa abgyzhynyioa: chichiba umgaoa <u>com</u>, mipquabez aguezac aganan, mipqua uaca azasinan, ummistynyngaoa, <u>com</u> ummiſtyzhingaoa. xis uaca osca iotu, fucha chuu, umtyuoa''. quando eſta algun pariente vueſtro enfermo mandaíʃ a algun bíejo, ʠ masʠ haio, o tome tabaco, para uer si morira <u>o</u> sanara El enfermo, <u>o</u> mandaís que hagan eſto para ʃauer si allareíʃ lo que ʃe os a perdido[?] _|136r}} | ||
{{sema|O}} | {{sema|O}} |
Revisión actual del 12:52 23 mar 2024
com#I conj. O (Denota alternativa entre dos ideas)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
com
Fon. Gonz.*/kom/ Cons.
*/kom/
I. conj. O ( Conjunción adversativa. Denota alternativa entre dos ideas. )
Vmguaquez aiunan, tybara gue, fucha chuu, osca iotu, iusuca, abgynyioa abgyzhynyioa: chichiba umgaoa com, mipquabez aguezac aganan, mipqua uaca azasinan, ummistynyngaoa, com ummiſtyzhingaoa. xis uaca osca iotu, fucha chuu, umtyuoa. quando eſta algun pariente vueſtro enfermo mandaíʃ a algun bíejo, ʠ masʠ haio, o tome tabaco, para uer si morira o sanara El enfermo, o mandaís que hagan eſto para ʃauer si allareíʃ lo que ʃe os a perdido[?] _ [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 136r