m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 15 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = βuʂa | |IPA_GONZALEZ = βuʂa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |PROTO1 = | + | |PROTO2 = ˈmunaɡʷa |
− | | | + | |PROTO1 = ˈmunaɡʷi → minaɡʷa → ˈwinəɡʷa |
− | |FON = | + | |PROTO = ˈwinɡʷa → ˈwiʔɡʲa |
+ | |FON = ˈwuʒa, ˈwuʔʒa | ||
|GRUPO = | |GRUPO = | ||
[[c1::w:w]] | [[c1::w:w]] | ||
[[c1::u:i]] | [[c1::u:i]] | ||
− | [[c1::ʒ:w̃]] | + | [[c1::ʔʒ:w̃]] [[c1::ʒ:w̃]] [[c1::ɾ:w̃]] |
[[c1::a:a]] | [[c1::a:a]] | ||
Línea 24: | Línea 25: | ||
{{sema|Mujer}} | {{sema|Mujer}} | ||
− | <!-- {{muisquismo|enagua de fula}} del francés foulard | + | <!-- {{muisquismo|enagua de fula}} Errado, fula viene del francés foulard. Nagua es voz taína. --> |
− | <!-- {{colima|vica| | + | <!-- {{colima|vica| wika < winka < winkʷa ??}} --> |
− | {{chbT|fura|1. mujer|Gómez}} | + | <!-- {{pbb|uʔj|mujer|Huber & Reed}} Préstamo al nasa --> |
+ | {{chbT|fura|1. mujer|Gómez}} <!-- wuʒa --> | ||
+ | {{tbn|shawina|mujer|Bonilla & Gómez}} {{tuf|chauna|mujer|Headland}} | ||
{{tuf|wiw̃á|mujer|Headland}} | {{tuf|wiw̃á|mujer|Headland}} | ||
{{mot|bio|mujer|Mogollón}} | {{mot|bio|mujer|Mogollón}} | ||
+ | {{mot|biõre|mujer|Huber & Reed}} | ||
{{mbp|mena|mujer|ILV, 1974}} | {{mbp|mena|mujer|ILV, 1974}} | ||
{{arh|aʔmí.a|mujer|Huber & Reed}} | {{arh|aʔmí.a|mujer|Huber & Reed}} | ||
Línea 60: | Línea 64: | ||
− | {{ | + | |
+ | {{L_I| loc. n. | Mujer, dama | muysca ~ | ||
|def = Persona de sexo femenino | |def = Persona de sexo femenino | ||
}} | }} | ||
{{voc_158|Muger. ''Muysca fucha''.|88r}} | {{voc_158|Muger. ''Muysca fucha''.|88r}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{L_II| s. | Pseudohermafrodita | ~ histe }} | ||
+ | {{manuscrito_2923|Emafrodito <nowiki>=</nowiki> ''Cha histe''[,] ''fuhucha histe''.|21r}} | ||
+ | {{sema|Pseudohermafrodita}} | ||
+ | {{sema|Legumbre}} | ||
+ | |||
+ | {{come|No está claro si se asoció el pseudohermafroditismo con el fríjol o si 'histe' corresponde aquí a otro morfema no identificado. Si se trata del primer caso, es probable que los muyscas conocieran el pseudohermafroditismo de la flor de la especie 'Phaseolus vulgaris' y lo usaran aquí de forma metafórica; aunque más probable es que los casos que se conocían fueran de clitoromegalia o de micropene, por lo que se asoció esta característica con el tamaño y la forma de la semilla de 'Phaseolus vulgaris'.}} |
Revisión actual del 13:38 23 mar 2024
fucha#I s. Hembra (Individuo de sexo femenino) || fucha#II pron. person. Ella, esa || fucha#L_I muysca ~ loc. n. Mujer, dama (Persona de sexo femenino)
fucha, fhucħa, fucħa, fuhucha
- "...Entre estas sierras y cumbres se hace una muy honda, de donde dicen los indios que a poco de como amaneció o apareció la luz y criadas las demás cosas, salió una mujer que llaman Bachue y por otro nombre acomodado a las buenas obras que les hizo Furachoque que quiere decir mujer buena, porque fura llaman a la mujer y choque es cosa buena, sacó consigo de la mano un niño de entre las mismas aguas de edad de hasta tres años y bajando ambos juntos de la sierra a lo llano, donde ahora está el pueblo de Iguaque, hicieron una casa donde vivieron hasta que el muchacho tuvo edad para casarse con ella,..."
Simón, fray Pedro. Noticias historiales de las conquistas de Tierra Firme en las Indias occidentales. Casa editorial de Medardo Rivas 279 - 280. Tomo II. Bogotá - 1892. archive.org.
Henbra. Fuhucha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r
Costumbre de mujer. Fucha tymy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44v
Ver también "Sexo": cha, fucha
Ver también "Mujer": fucha, xiquecui
Fuentes históricas:
Él y ella. Cha nxie fucha nxie [o] chas fuchasa.
Él y ella uinieron. Chas fuchas gue ahuque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 67r
Ver también "El": cha, fucha, han, ysy
L.I. loc. n. Mujer, dama ( Persona de sexo femenino. )
Muger. Muysca fucha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88r
L.II. s. Pseudohermafrodita
Emafrodito = Cha histe[,] fuhucha histe. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 21r
Ver también "Pseudohermafrodita": cha, fucha
Ver también "Legumbre": cha, fucha, histe
Comentarios: No está claro si se asoció el pseudohermafroditismo con el fríjol o si 'histe' corresponde aquí a otro morfema no identificado. Si se trata del primer caso, es probable que los muyscas conocieran el pseudohermafroditismo de la flor de la especie 'Phaseolus vulgaris' y lo usaran aquí de forma metafórica; aunque más probable es que los casos que se conocían fueran de clitoromegalia o de micropene, por lo que se asoció esta característica con el tamaño y la forma de la semilla de 'Phaseolus vulgaris'.
- Diccionario
- Lema con variantes
- Sustantivo
- Sexo
- Mujer
- Cognado lengua de Tunja
- Cognado uwa Raw riya
- Cognado uwa central
- Cognado Barí ará
- Cognado damana
- Cognado Ikʉ (Arhuaco)
- Cognado kággaba (kogui)
- Cognado ette taara
- Cognado Guna
- Cognado ngäbe
- Pronombre personal
- El
- Locución nominal
- Manuscrito 2923 BPRM
- Pseudohermafrodita
- Legumbre