De Muysc cubun - Lengua Muisca

 
(No se muestran 21 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|ID          = escachar
 
|ID          = escachar
 
|T_FONOLOGICA = eskaˈʧaɾ
 
|T_FONOLOGICA = eskaˈʧaɾ
|ETIMOLOGIA  = Del morfema sin identificar "es" y de la raíz del verbo muysca de Bogotá {{chb|cahachysuca}}
+
|ETIMOLOGIA  = Del prefijo latino ¨''des-''¨, de la raíz del verbo muysca de Bogotá {{chb|cahachysuca}} y del {{es|ar}}
 
|VARIANTES    =  
 
|VARIANTES    =  
 
}}
 
}}
Línea 25: Línea 25:
 
|SEMA_2= Apariencia  
 
|SEMA_2= Apariencia  
  
|COMENTARIOS  = La actual acepción de este muisquismo, guarda una notable relación semántica con las acepciones del verbo ¨cahachysuca¨ presentes en las fuentes lingüístico-misioneras de principios del siglo XVII.
+
|COMENTARIOS  = El actual significado de este verbo, guarda aún una notable relación semántica con las acepciones del verbo ''cahachysuca'' presentes en las fuentes lingüístico-misioneras de principios del siglo XVII, en tanto alude al acto de desprender o desgajar un elemento del lugar en el que naturalmente ha surgido, en este caso las hojas de la caña del maíz. No obstante es importante precisar, que si bien existen otras acepciones y/o definiciones asociadas al vocablo ''escachar'' o a ''descachar'' como por ejemplo el fallar o errar en algo, así como con el hecho de quitar la cornamenta o ''cachos'' de algún animal, estas hasta el momento parecen tener orígenes lingüísticos y etimológicos completamente diferentes.
 +
 
 +
Este muisquismo se encuentra en actual proceso de investigación para ampliar aún más la información disponible.
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 15:00 1 jun 2023

Plantilla:Resumen[[MU-grupo::{{{GRUPO}}}|]]

← Lista de muisquismos
Muisquismos léxicos. Gómez, Diego F. & Gómez, José Manuel © (2008 - 2024).

escachar   /eskaˈʧaɾ/

{{#if: | {{#widget:YouTube||width=400px|height=230px|id={{{VIDEO}}} }}}}
(Del prefijo latino ¨des-¨, de la raíz del verbo muysca de Bogotá Plantilla:Chb y del Plantilla:Es)

{{#if: | Var. . }}{{#if: | Rel. {{#ask: [[MU-grupo::{{{GRUPO}}}]] | format=list}}
}}{{#if: |   Probable clasificación científica: {{{CLAS_CIENTI}}} {{#if: |, {{{CLAS_CIENTI_2}}} }} {{#if: |, {{{CLAS_CIENTI_3}}} }}.
}}

{{#subobject:I

|categoria gramatical=v.
|MU-definicion=
1. intr. Cortar o quitar las hojas de las cañas del maíz.
}}
I. {{#switch: v.
| s. m. = Plantilla:Abr
| s. f. = Plantilla:Abr
| f. y m. = Plantilla:Abr
| adj. = Plantilla:Abr
| v. = Plantilla:Abr
| tr. = Plantilla:Abr
| intr. = Plantilla:Abr


| Plantilla:Abr

}}

1. intr. Cortar o quitar las hojas de las cañas del maíz.

{{#if: | {{{FOTOS}}}}}
{{#if: # Giraldo Gallego, D. A. (2012). Préstamos de origen muisca en Cundinamarca y Boyacá. Estudios de Lingüística Chibcha, 31, 93 148.

  1. Giraldo Gallego, D. (2014). Influencia léxica del Muisca en el español actual clasificada en campos semánticos. Cuadernos de Lingüística Hispánica, 24, 145-162. Tunja: Uptc.
  2. Giraldo Gallego, D. (2015). Tres indigenismos en el parlache: concho, cucha/cucho y tote. Cuadernos de Lingüística Hispánica, 26, 75-86, Tunja: Uptc.
  3. Gómez, J. M. & Gómez Aldana, D. F. Diccionario de muisquismos. Grupo de Investigación Muysccubun. 2008 - 2022. Publicación digital en muysca.cubun.org/Muisquismos. Chinavita, Guateque (Boy.). El actual significado de este verbo, guarda aún una notable relación semántica con las acepciones del verbo cahachysuca presentes en las fuentes lingüístico-misioneras de principios del siglo XVII, en tanto alude al acto de desprender o desgajar un elemento del lugar en el que naturalmente ha surgido, en este caso las hojas de la caña del maíz. No obstante es importante precisar, que si bien existen otras acepciones y/o definiciones asociadas al vocablo escachar o a descachar como por ejemplo el fallar o errar en algo, así como con el hecho de quitar la cornamenta o cachos de algún animal, estas hasta el momento parecen tener orígenes lingüísticos y etimológicos completamente diferentes.

Este muisquismo se encuentra en actual proceso de investigación para ampliar aún más la información disponible. |:Datos adicionales:

{{#if: El actual significado de este verbo, guarda aún una notable relación semántica con las acepciones del verbo cahachysuca presentes en las fuentes lingüístico-misioneras de principios del siglo XVII, en tanto alude al acto de desprender o desgajar un elemento del lugar en el que naturalmente ha surgido, en este caso las hojas de la caña del maíz. No obstante es importante precisar, que si bien existen otras acepciones y/o definiciones asociadas al vocablo escachar o a descachar como por ejemplo el fallar o errar en algo, así como con el hecho de quitar la cornamenta o cachos de algún animal, estas hasta el momento parecen tener orígenes lingüísticos y etimológicos completamente diferentes.

Este muisquismo se encuentra en actual proceso de investigación para ampliar aún más la información disponible.|Comentarios: El actual significado de este verbo, guarda aún una notable relación semántica con las acepciones del verbo cahachysuca presentes en las fuentes lingüístico-misioneras de principios del siglo XVII, en tanto alude al acto de desprender o desgajar un elemento del lugar en el que naturalmente ha surgido, en este caso las hojas de la caña del maíz. No obstante es importante precisar, que si bien existen otras acepciones y/o definiciones asociadas al vocablo escachar o a descachar como por ejemplo el fallar o errar en algo, así como con el hecho de quitar la cornamenta o cachos de algún animal, estas hasta el momento parecen tener orígenes lingüísticos y etimológicos completamente diferentes.

Este muisquismo se encuentra en actual proceso de investigación para ampliar aún más la información disponible.

}} {{#if: Chinavita, Guateque (Boy.).|Localización diatópica: Chinavita, Guateque (Boy.).
}} {{#if: Estado Apariencia |Campos semánticos: {{#if: Estado| MU-sema::Estado}}{{#if: Apariencia|, MU-sema::Apariencia }}.
{{#if: # Giraldo Gallego, D. A. (2012). Préstamos de origen muisca en Cundinamarca y Boyacá. Estudios de Lingüística Chibcha, 31, 93 148.

  1. Giraldo Gallego, D. (2014). Influencia léxica del Muisca en el español actual clasificada en campos semánticos. Cuadernos de Lingüística Hispánica, 24, 145-162. Tunja: Uptc.
  2. Giraldo Gallego, D. (2015). Tres indigenismos en el parlache: concho, cucha/cucho y tote. Cuadernos de Lingüística Hispánica, 26, 75-86, Tunja: Uptc.
  3. Gómez, J. M. & Gómez Aldana, D. F. Diccionario de muisquismos. Grupo de Investigación Muysccubun. 2008 - 2022. Publicación digital en muysca.cubun.org/Muisquismos.|Registrado anteriormente por:
  4. Giraldo Gallego, D. A. (2012). Préstamos de origen muisca en Cundinamarca y Boyacá. Estudios de Lingüística Chibcha, 31, 93 148.
  5. Giraldo Gallego, D. (2014). Influencia léxica del Muisca en el español actual clasificada en campos semánticos. Cuadernos de Lingüística Hispánica, 24, 145-162. Tunja: Uptc.
  6. Giraldo Gallego, D. (2015). Tres indigenismos en el parlache: concho, cucha/cucho y tote. Cuadernos de Lingüística Hispánica, 26, 75-86, Tunja: Uptc.
  7. Gómez, J. M. & Gómez Aldana, D. F. Diccionario de muisquismos. Grupo de Investigación Muysccubun. 2008 - 2022. Publicación digital en muysca.cubun.org/Muisquismos.

}} }}

{{#if: v.| }} }}[[MU-categoria::v.|]]