De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Variable proto)
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = pohotʂe
 
|IPA_GONZALEZ  = pohotʂe
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|PROTO     = (PCC) *'kʷoti → *'kʷo(ʰ)tʲ
+
|PROTO         = (PCC) *'kʷoti → *'kʷo(ʰ)tʲ
 
}}
 
}}
  
{{I| adv. | Recio, reciamente, fuertemente | ~c, ~que}}
+
{{I| adv. | Recio, reciamente, fuertemente | ~c, ~que|cit=
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
 
{{manuscrito_2923|Recio, adverbio, id est, fortiter , quando la fortaleza ha de estar en la cosa q.e se hace. ''<u>pohoz</u>que''. como, ata recio <nowiki>=</nowiki> ''<u>pohoz</u>que camo''. cierra recio, ''<u>pohoz</u>que quyhyquy to''. &c. Pero si la fortaleza ha de estar en la accion, y si es accion del brazo, dicen de esta manera: ''vmpquaca quyne gueca''; si es del pie, ''vmquihicha quyne gueca'' &c. conforme fuere el miembro con q.e se hace la accion.|37r}}
 
{{manuscrito_2923|Recio, adverbio, id est, fortiter , quando la fortaleza ha de estar en la cosa q.e se hace. ''<u>pohoz</u>que''. como, ata recio <nowiki>=</nowiki> ''<u>pohoz</u>que camo''. cierra recio, ''<u>pohoz</u>que quyhyquy to''. &c. Pero si la fortaleza ha de estar en la accion, y si es accion del brazo, dicen de esta manera: ''vmpquaca quyne gueca''; si es del pie, ''vmquihicha quyne gueca'' &c. conforme fuere el miembro con q.e se hace la accion.|37r}}
 
{{manuscrito_2923|Recio, adverbio, id est, fortiter, quitando la fortaleza ha de estar en la cosa que se hace. ''<u>Pohoz</u>que''. Como cierra recio, ''<u>pohoz</u>que quyhyquy to''. etc.|18r}}  
 
{{manuscrito_2923|Recio, adverbio, id est, fortiter, quitando la fortaleza ha de estar en la cosa que se hace. ''<u>Pohoz</u>que''. Como cierra recio, ''<u>pohoz</u>que quyhyquy to''. etc.|18r}}  
 
{{voc_158|Apretar atando. ''<u>Pohoze</u> bcamysuca'' [o] ''bsuhuques apunsuca''.|18r}}
 
{{voc_158|Apretar atando. ''<u>Pohoze</u> bcamysuca'' [o] ''bsuhuques apunsuca''.|18r}}
{{sema|Fuertemente}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|come=
 +
 
 +
 +
 
 +
 
 +
Es probable que la ''e'' de ''pohoze'', en el ms. 158, haya sido originalmente una ''c''.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|cog=
  
 
{{tuf|cuitro|1. adj. bastante; mucho; grande; demasiado; más.|Headland}}
 
{{tuf|cuitro|1. adj. bastante; mucho; grande; demasiado; más.|Headland}}
{{come|Es probable que la ''e'' de ''pohoze'', en el ms. 158, haya sido originalmente una ''c''.}}
+
 
 +
|sema=Fuertemente
 +
 
 +
}}

Revisión actual - 10:58 17 sep 2025

pohoze#I adv. Recio, reciamente, fuertemente  || pohoze#II  || pohoze#III  || pohoze#IV  || pohoze#V  || pohoze#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

pohoze, poz

Fon. Gonz.*/pohotʂe/ Cons. */pohotse/
    {{{GRUPO}}}
    ~c, ~que.
    I. adv. Recio, reciamente, fuertemente 

    Comentarios: Es probable que la e de pohoze, en el ms. 158, haya sido originalmente una c.

    Ver también " Fuertemente ": pohoze

    Recio, adverbio, id est, fortiter , quando la fortaleza ha de estar en la cosa q.e se hace. pohozque. como, ata recio = pohozque camo. cierra recio, pohozque quyhyquy to. &c. Pero si la fortaleza ha de estar en la accion, y si es accion del brazo, dicen de esta manera: vmpquaca quyne gueca; si es del pie, vmquihicha quyne gueca &c. conforme fuere el miembro con q.e se hace la accion. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 37r

    Recio, adverbio, id est, fortiter, quitando la fortaleza ha de estar en la cosa que se hace. Pohozque. Como cierra recio, pohozque quyhyquy to. etc. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 18r

    Apretar atando. Pohoze bcamysuca [o] bsuhuques apunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r

    uwa central: cuitro - 1. adj. bastante; mucho; grande; demasiado; más. (Headland )