De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Variable proto)
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = kɨka
 
|IPA_GONZALEZ  = kɨka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|PROTO     = (PCC) ˈkəhka
+
|PROTO         = (PCC) ˈkəhka
 
|FON          = ˈkəhka
 
|FON          = ˈkəhka
 
|FONE          = ˈkɨhka
 
|FONE          = ˈkɨhka
Línea 11: Línea 11:
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | Tierra, patria, región, mundo, territorio, país. }}
+
{{I| s. | Tierra, patria, región, mundo, territorio, país. |cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 
{{voc_158|Tierra, patria, rejión. ''Quyca''.|119r}}
 
{{voc_158|Tierra, patria, rejión. ''Quyca''.|119r}}
 
{{voc_158|En este mundo está. ''Sis quycan asucune''.|70v}}
 
{{voc_158|En este mundo está. ''Sis quycan asucune''.|70v}}
{{sema|País}}
+
 
{{sema|Tierra}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
|cog=
 +
 
 +
 
  
 
{{qrx|coga|Lugar|Gómez}}
 
{{qrx|coga|Lugar|Gómez}}
Línea 24: Línea 32:
  
  
{{II| s. | Pueblo, lugar, sitio. }}
+
 
 +
|sema=País|sema1=Tierra}}
 +
 
 +
{{II| s. | Pueblo, lugar, sitio. |cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 
{{voc_158|Pueblo. ''Quyca''.|104v}}
 
{{voc_158|Pueblo. ''Quyca''.|104v}}
 
{{voc_158|...estoi en el pueblo donde está mi padre, ''zepaba ynsuza <u>quyca</u>n izane''. Voi al pueblo donde está mi padre, ''zepaba ynsuza <u>quyca</u>c ina''.|60v}}
 
{{voc_158|...estoi en el pueblo donde está mi padre, ''zepaba ynsuza <u>quyca</u>n izane''. Voi al pueblo donde está mi padre, ''zepaba ynsuza <u>quyca</u>c ina''.|60v}}
{{sema|Pueblo}}
 
  
 +
 +
 +
|sema=
 +
 +
Pueblo
 +
 +
}}
  
 
{{III| s. | Tierra, terreno, &#42;finca
 
{{III| s. | Tierra, terreno, &#42;finca
 
|def = cultivado, trabajado o administrado por alguien
 
|def = cultivado, trabajado o administrado por alguien
}}
+
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 
{{voc_158|¿Desde dónde asta dónde llega tu labrança o tierra? ¿''mquycaz epquano anas epquano ys aquynebe''?|55r}}
 
{{voc_158|¿Desde dónde asta dónde llega tu labrança o tierra? ¿''mquycaz epquano anas epquano ys aquynebe''?|55r}}
{{sema|Suelo}}
 
  
 +
 +
 +
 +
|sema=Suelo}}
  
 
{{L_I| loc. n. | Mundo |~gua azon uca
 
{{L_I| loc. n. | Mundo |~gua azon uca
 
|def = lit. todo el mundo
 
|def = lit. todo el mundo
}}
+
 
 +
 
 +
|cit=
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 +
 
 
{{voc_158|Mundo <nowiki>=</nowiki> ''quycagua azon uca''|88v}}
 
{{voc_158|Mundo <nowiki>=</nowiki> ''quycagua azon uca''|88v}}
 
{{manuscrito_2923|Mundo <nowiki>=</nowiki> ''quycagua azon uca''.|30v}}
 
{{manuscrito_2923|Mundo <nowiki>=</nowiki> ''quycagua azon uca''.|30v}}
 +
 +
 +
 +
 +
}}

Revisión actual - 09:43 17 sep 2025

quyca#I s. Tierra, patria, región, mundo, territorio, país.  || quyca#II s. Pueblo, lugar, sitio.  || quyca#III s. Tierra, terreno, *finca (cultivado, trabajado o administrado por alguien) || quyca#IV  || quyca#V  || quyca#L I ~gua azon uca loc. n. Mundo (lit. todo el mundo)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

quyca, quecca, quycagua(2), quycaua(2), quȩca, qƴca, qɣca

Fon. Gonz.*/kɨka/ Cons. */kɨka/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Tierra, patria, región, mundo, territorio, país. 

    Ver también " País ": guat quyca, quyca, sutata

    Ver también " Tierra ": guanza, gune, hischa, quyca

    Tierra, patria, rejión. Quyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r

    En este mundo está. Sis quycan asucune. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70v

    duit: coga - Lugar (Gómez)
    uwa Raw riya: kakka - Mundo (Ruhlen )
    uwa central: cajca - Tierra, mundo, patria. (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): ka'gʉmmʉ - Tierra, mundo, universo. (Frank )
    kággaba (kogui): kagi - tierra (Ortiz )


    II. s. Pueblo, lugar, sitio. 

    Ver también " Pueblo ": gahachua, pueblo

    Pueblo. Quyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104v

    ...estoi en el pueblo donde está mi padre, zepaba ynsuza quycan izane. Voi al pueblo donde está mi padre, zepaba ynsuza quycac ina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 60v


    III. s. Tierra, terreno, *finca ( cultivado, trabajado o administrado por alguien. )

    Ver también " Suelo ": ybca

    ¿Desde dónde asta dónde llega tu labrança o tierra? ¿mquycaz epquano anas epquano ys aquynebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 55r


    ~gua azon uca.
    L.I. loc. n. Mundo ( lit. todo el mundo. )

    Mundo = quycagua azon uca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88v

    Mundo = quycagua azon uca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 30v