m (Variable proto) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 7: | Línea 7: | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| posp. | Conforme a, de la misma manera, así como. | + | {{I| posp. | Conforme a, de la misma manera, así como.|cit= |
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{manuscrito_2923|Conforme, id est, sm. l. juxta. segun - ''fiza''. l. ''fihista''. este ult.o no es mui usado.|15v}} | {{manuscrito_2923|Conforme, id est, sm. l. juxta. segun - ''fiza''. l. ''fihista''. este ult.o no es mui usado.|15v}} | ||
{{voc_158|Ímítar <nowiki>=</nowiki> ''pedro quisca chibu <u>afihize</u> maquyia''. míra lo ʠ hase pedro y haz Conforme a ello <nowiki>=</nowiki>|82v}} | {{voc_158|Ímítar <nowiki>=</nowiki> ''pedro quisca chibu <u>afihize</u> maquyia''. míra lo ʠ hase pedro y haz Conforme a ello <nowiki>=</nowiki>|82v}} | ||
| − | |||
| − | {{II| posp. | Semejante a | + | |
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | Como | ||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{II| posp. | Semejante a |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{manuscrito_2923|Semejante cosa<nowiki>=</nowiki> ''fihize''.|39v}} | {{manuscrito_2923|Semejante cosa<nowiki>=</nowiki> ''fihize''.|39v}} | ||
| − | {{III| posp. | *Pertenecerle, *tocarle a alguien. | + | |
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{III| posp. | *Pertenecerle, *tocarle a alguien.|cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{manuscrito_2923|Mesmo <nowiki>=</nowiki> ''chanyca''. l. ''<u>fihiza''. Este significa pertenecerle, ut, ''achuta fihiza</u>''. l. ''Zytas''[,] ''mytas''. &c. Item hæc particula ''Nuca'' addita verbis, ut, ''Zeguquenûca'', lo mismo, o lo proprio q.e yo he dicho item addita nominibus, ut, ''Zupqua nuca''.|29v}} | {{manuscrito_2923|Mesmo <nowiki>=</nowiki> ''chanyca''. l. ''<u>fihiza''. Este significa pertenecerle, ut, ''achuta fihiza</u>''. l. ''Zytas''[,] ''mytas''. &c. Item hæc particula ''Nuca'' addita verbis, ut, ''Zeguquenûca'', lo mismo, o lo proprio q.e yo he dicho item addita nominibus, ut, ''Zupqua nuca''.|29v}} | ||
| − | |||
| − | {{IV| s. | *Desafío. | + | |
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | El significado de esta acepción todavía es oscuro. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | {{IV| s. | *Desafío. |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Deʃafiar <nowiki>=</nowiki> ''afihizaz bzisqua'', l, ''zubac bgasqua'' <nowiki>=</nowiki>|54r}} | {{voc_158|Deʃafiar <nowiki>=</nowiki> ''afihizaz bzisqua'', l, ''zubac bgasqua'' <nowiki>=</nowiki>|54r}} | ||
| − | |||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | El significado de esta acepción todavía es oscuro. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema=Desafiar}} | ||
Revisión actual - 13:06 17 sep 2025
fihiza(3)#I posp. Conforme a, de la misma manera, así como. || fihiza(3)#II posp. Semejante a || fihiza(3)#III posp. *Pertenecerle, *tocarle a alguien. || fihiza(3)#IV s. *Desafío. || fihiza(3)#V || fihiza(3)#L I
fihiza(3), fihize, fiza(3)
Ver también " Como ": cuhu, fihiza(3), nuca
Conforme, id est, sm. l. juxta. segun - fiza. l. fihista. este ult.o no es mui usado. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 15v
Ímítar = pedro quisca chibu afihize maquyia. míra lo ʠ hase pedro y haz Conforme a ello = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82v
Semejante cosa= fihize. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 39v
Comentarios: El significado de esta acepción todavía es oscuro.
Mesmo = chanyca. l. fihiza. Este significa pertenecerle, ut, achuta fihiza. l. Zytas[,] mytas. &c. Item hæc particula Nuca addita verbis, ut, Zeguquenûca, lo mismo, o lo proprio q.e yo he dicho item addita nominibus, ut, Zupqua nuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 29v
Comentarios: El significado de esta acepción todavía es oscuro.
Ver también " Desafiar ":
Deʃafiar = afihizaz bzisqua, l, zubac bgasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
