De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub)
m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=)
 
Línea 8: Línea 8:
  
 
{{I| posp. | Dentro  |cit=
 
{{I| posp. | Dentro  |cit=
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
|sub=
 +
 +
  
  
Línea 34: Línea 49:
 
{{voc_158|Hípar <nowiki>=</nowiki> ''zhistac anysqua'' <nowiki>=</nowiki>|81v}}
 
{{voc_158|Hípar <nowiki>=</nowiki> ''zhistac anysqua'' <nowiki>=</nowiki>|81v}}
 
}}
 
}}
 +
 +
  
  
  
 
}}
 
}}

Revisión actual - 20:13 16 sep 2025

histe(2)#I posp. Dentro  || histe(2)#II  || histe(2)#III  || histe(2)#IV  || histe(2)#V  || histe(2)#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2026).

histe(2), hista(2)

Fon. Gonz.*/histe/ Cons. */histe/
Hom. histe, histe(2).
    {{{GRUPO}}}
    I. posp. Dentro 
      ~n
    1. Dentro
      Dentro del fuego. Gati histana.
      Dentro de la barranca. Cati histana. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r
    2. ~s
    3. Por dentro
      Por, id est, per. = Sa, ut plazas ana, fue por la plaza. quye Zegocas ami. entro el palo por mi pierna. Item esta particula histes, ut Zecuhuque histes ami, entro por mi oido, Zupqu histes, por mis ojos, isaque histes, por mis narices, pero no se dice, ni acomoda esto ȧ la boca, ó ȧ la Ventana, ó puerta &c. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 33v
      Ver también " Dentro ": -na, cuspqua, histe(2), huia, ta
    4. ~c
    5. *Adentro, *al interior
      Hípar = zhistac anysqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81v
      Ver también " Dentro ": -na, cuspqua, histe(2), huia, ta