m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| Línea 20: | Línea 20: | ||
|par_pre = hista | |par_pre = hista | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| Línea 25: | Línea 26: | ||
|cit= | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| Línea 39: | Línea 56: | ||
{{voc_158|Ver. ''Zemistysuca''.|122v}} | {{voc_158|Ver. ''Zemistysuca''.|122v}} | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| Línea 77: | Línea 91: | ||
}} | }} | ||
| − | }} | + | |
| + | |cog= | ||
| + | |||
| + | {{tuf|istinro|Ver.|Headland}} | ||
| + | {{tuf|itinro|Ver.|Headland}} | ||
| + | {{tbn|itik (pres.) - *itro (en pasado)|Ver.|Gómez}} | ||
| + | {{mbp|tu-|Ver|Trillos}} | ||
| + | |||
| + | |sema=Mirar}} | ||
{{II| su. intr. | Parecer | an~ |cit= | {{II| su. intr. | Parecer | an~ |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
{{manuscrito_2923|Parecer, id est, apparere <nowiki>=</nowiki> ''Chanhistysuca, manhistysuca, anhistysuca'' &c. et cum negatione infine, significa, no parecer.|32r}} | {{manuscrito_2923|Parecer, id est, apparere <nowiki>=</nowiki> ''Chanhistysuca, manhistysuca, anhistysuca'' &c. et cum negatione infine, significa, no parecer.|32r}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |sema= | ||
| + | |||
| + | Parecer | ||
}} | }} | ||
{{L_I| loc. v. | Menstruar (lit. hallar sangre). | hyba zm~ |cit= | {{L_I| loc. v. | Menstruar (lit. hallar sangre). | hyba zm~ |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Purgar la mujer. ''Hybazmistysuca''.|104v}} | {{voc_158|Purgar la mujer. ''Hybazmistysuca''.|104v}} | ||
{{voc_158|Costumbre tener la mujer. ''Hyba zemistysuca''.|44v}} | {{voc_158|Costumbre tener la mujer. ''Hyba zemistysuca''.|44v}} | ||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión actual - 09:27 17 sep 2025
istysuca#I su. tr. Ver, encontrar, hallar, alcanzar. || istysuca#II su. intr. Parecer || istysuca#III || istysuca#IV || istysuca#V || istysuca#L I hyba zm~ loc. v. Menstruar (lit. hallar sangre).
istysuca, histysuca, histɣsuca
- Echar de ver.
Echar de uer. Zmistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 64v
- Hallar.
Hallar. Zemistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v
¿Cómo hisiste, qué hiçiste para allarlo? ¿Ya haco mgas mmistybe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41r
- Alcanzar lo que se desea.
Alcançar a uer misa, ora se diga respecto del tiempo, ora respecto del lugar y cuerpo que alcança a uer. Esugue zemistysuca, bien alcanço a ver. Esugue misa zemisty, bien alcançaré a uer misa. Esugue zepqua, con tiempo llegué. Esunga zepqua, con tiempo llegaré. Esugue zepquas misa zemisty, con tienpo llegaré a uer misa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 11r
Alcançar lo que desea. Zemistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10v
Ver también " Mirar ": chibygosqua, chibysuca, istysuca
Ver. Zemistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v
II. su. intr. Parecer
Ver también " Parecer ":
Parecer, id est, apparere = Chanhistysuca, manhistysuca, anhistysuca &c. et cum negatione infine, significa, no parecer. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 32r
L.I. loc. v. Menstruar (lit. hallar sangre).
Purgar la mujer. Hybazmistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 104v
Costumbre tener la mujer. Hyba zemistysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44v
