m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.') |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Después = '''Apquana'''. | + | Después = '''Apquana'''. ''l''. '''Ypquana''', adverbio y posposiciín no solo de verbo, sino de nombre. |
− | Desabrida cosa = '''Achue magueza'''. | + | Desabrida cosa = '''Achue magueza'''. ''l''. '''Aye chue magueza'''. |
Desollar = '''Zebchusqua. Achusqua''' desollarse: | Desollar = '''Zebchusqua. Achusqua''' desollarse: | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
Descortezar, ''idem'' '''quod''' desollar. | Descortezar, ''idem'' '''quod''' desollar. | ||
− | Desta manera, comparativo, id esto como esto = '''Sipqua. Sipqua oa'''. | + | Desta manera, comparativo, id esto como esto = '''Sipqua. Sipqua oa'''. ''l''. Desta manera = '''Fica'''. ''l''. '''Hysquy'''. |
Desta manera es = '''Xihicaguene''', di desta manera, '''xihicusu''', has desta manera, '''xihiqueso'''. De esta manera señalando como vaxica. | Desta manera es = '''Xihicaguene''', di desta manera, '''xihicusu''', has desta manera, '''xihiqueso'''. De esta manera señalando como vaxica. | ||
Línea 32: | Línea 32: | ||
Digerir = '''Zequihyq’ chicha, zepquaq, chicha amisqua''' pretérito '''ami'''. | Digerir = '''Zequihyq’ chicha, zepquaq, chicha amisqua''' pretérito '''ami'''. | ||
− | Descolorido '''x''', '''a''', fique, '''z''', '''achan mague'''. | + | Descolorido '''x''', '''a''', fique, '''z''', '''achan mague'''. ''l''. '''Yba obaque agueza'''. ''l''. '''Yba yquy agueza'''. ''l''. '''A, fique micuazy hynynga'''. |
Derribar à alguno en el suelo = '''His chas zeguy tysuca'''. | Derribar à alguno en el suelo = '''His chas zeguy tysuca'''. | ||
− | De quando en quando = '''Fien hacania'''. | + | De quando en quando = '''Fien hacania'''. ''l''. '''Fihistan gannio'''. ''l''. '''Fihistan gannina'''. |
− | Desocuparse = '''Zytau aq’ apuyne'''. | + | Desocuparse = '''Zytau aq’ apuyne'''. ''l''. '''Zyta vaq’ amuy'''. me desocupé. |
Destetar = '''Chues btasqua'''. | Destetar = '''Chues btasqua'''. | ||
Línea 52: | Línea 52: | ||
Desagradar = '''Hocachuenza zebquysqua'''. | Desagradar = '''Hocachuenza zebquysqua'''. | ||
− | Desagradarme alguna cosa = '''Zuhuca chuenza'''. | + | Desagradarme alguna cosa = '''Zuhuca chuenza'''. ''l''. '''Zepuy sazaza'''. |
− | Desafiar = '''Afihiza ze''' pretérito '''abzi'''. '''Bzisqua'''. | + | Desafiar = '''Afihiza ze''' pretérito '''abzi'''. '''Bzisqua'''. ''l''. '''zumaque bgasqua muba cumbgasqua''' etc ''v.g.'' Yo desafié à Pedro = '''Hycha Pedro'''. |
}} | }} |
Revisión del 09:54 14 nov 2010
Desabrida cosa = Achue magueza. l. Aye chue magueza.
Desollar = Zebchusqua. Achusqua desollarse:
Desa manera = Ynaguespqua.
Desa misma manera = Y naquesnuca, maques nuqzqué.
Descortezar, idem quod desollar.
Desta manera, comparativo, id esto como esto = Sipqua. Sipqua oa. l. Desta manera = Fica. l. Hysquy.
Desta manera es = Xihicaguene, di desta manera, xihicusu, has desta manera, xihiqueso. De esta manera señalando como vaxica.
Desterrar, hoc est, echallo de la tierra = Quy casbtasqua. Desterrar, id est, echallo a otra tierra = Quyca ataq’ btynsuca.
Desterrado así = Quycataq ntyna.
Desventurado persona = Muysca cuisa.
Desventurado y miserable ser = Ze cuinsuca.
Digerir = Zequihyq’ chicha, zepquaq, chicha amisqua pretérito ami.
Descolorido x, a, fique, z, achan mague. l. Yba obaque agueza. l. Yba yquy agueza. l. A, fique micuazy hynynga.
Derribar à alguno en el suelo = His chas zeguy tysuca.
De quando en quando = Fien hacania. l. Fihistan gannio. l. Fihistan gannina.
Desocuparse = Zytau aq’ apuyne. l. Zyta vaq’ amuy. me desocupé.
Destetar = Chues btasqua.
Destetado así = Chuesntaia
Destetarse = Chues zemasqua.
Destetado así = Chues maza.
Detener à otro que no se vaya = Aquy hyquy zynsuca.
Desagradar = Hocachuenza zebquysqua.
Desagradarme alguna cosa = Zuhuca chuenza. l. Zepuy sazaza.
Desafiar = Afihiza ze pretérito abzi. Bzisqua. l. zumaque bgasqua muba cumbgasqua etc v.g. Yo desafié à Pedro = Hycha Pedro.Desabrida cosa = Achue magueza. l. Aye chue magueza.
Desollar = Zebchusqua. Achusqua desollarse:
Desa manera = Ynaguespqua.
Desa misma manera = Y naquesnuca, maques nuqzqué.
Descortezar, idem quod desollar.
Desta manera, comparativo, id esto como esto = Sipqua. Sipqua oa. l. Desta manera = Fica. l. Hysquy.
Desta manera es = Xihicaguene, di desta manera, xihicusu, has desta manera, xihiqueso. De esta manera señalando como vaxica.
Desterrar, hoc est, echallo de la tierra = Quy casbtasqua. Desterrar, id est, echallo a otra tierra = Quyca ataq’ btynsuca.
Desterrado así = Quycataq ntyna.
Desventurado persona = Muysca cuisa.
Desventurado y miserable ser = Ze cuinsuca.
Digerir = Zequihyq’ chicha, zepquaq, chicha amisqua pretérito ami.
Descolorido x, a, fique, z, achan mague. l. Yba obaque agueza. l. Yba yquy agueza. l. A, fique micuazy hynynga.
Derribar à alguno en el suelo = His chas zeguy tysuca.
De quando en quando = Fien hacania. l. Fihistan gannio. l. Fihistan gannina.
Desocuparse = Zytau aq’ apuyne. l. Zyta vaq’ amuy. me desocupé.
Destetar = Chues btasqua.
Destetado así = Chuesntaia
Destetarse = Chues zemasqua.
Destetado así = Chues maza.
Detener à otro que no se vaya = Aquy hyquy zynsuca.
Desagradar = Hocachuenza zebquysqua.
Desagradarme alguna cosa = Zuhuca chuenza. l. Zepuy sazaza.
Desafiar = Afihiza ze pretérito abzi. Bzisqua. l. zumaque bgasqua muba cumbgasqua etc v.g. Yo desafié à Pedro = Hycha Pedro.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.