De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 5: Línea 5:
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|IPA_KUBUN    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
|CATEGORIA_1  = Verbo -skua
+
}}
|CATEGORIA_2  =
 
|CATEGORIA_3  =
 
|DEFINICION    =
 
  
 +
{{gramatical|Verbo -skua}}
  
I. intr. Conducir de un lugar a otro. (Sinonimia con ''taskua'').
+
{{1|intr. Conducir de un lugar a otro. Sinonimia con ''taskua''}}
  
 
:1. '''fak a~'''. Sacar algo conduciéndolo. (Alternancia con '''taskua'''.)
 
:1. '''fak a~'''. Sacar algo conduciéndolo. (Alternancia con '''taskua'''.)
Línea 41: Línea 39:
 
{{v_quitarse}}
 
{{v_quitarse}}
  
:7. '''ita a~'''. Asentarse.
+
:8. '''ita a~'''. Asentarse.
 
{{voc_158|Asentarse lo turbio. ''Ita amasqua''.|fol 20v}}
 
{{voc_158|Asentarse lo turbio. ''Ita amasqua''.|fol 20v}}
  
:8. Dormitar, esto es, quedarse medio dormido. (Alternancia con '''huskua''').
+
:9. Dormitar, esto es, quedarse medio dormido. (Alternancia con '''huskua''').
 
{{voc_158|Adormeçerse, dormitar. ''Zquibaz ahusqua'' [o] ''zquibaz amasqua''.|fol 7v}}
 
{{voc_158|Adormeçerse, dormitar. ''Zquibaz ahusqua'' [o] ''zquibaz amasqua''.|fol 7v}}
  
Línea 51: Línea 49:
  
  
II. Volver o convertir alguna cosa. Sinonimia con '''taskua'''.
+
{{2|Volver o convertir alguna cosa. Sinonimia con '''taskua'''.}}
  
  
:3. '''tei a~'''. Abollarse.
+
:1. '''tei a~'''. Abollarse.
 
{{voc_158|Abollarse. ''Tei amasqua''.|fol 2r}}
 
{{voc_158|Abollarse. ''Tei amasqua''.|fol 2r}}
  
Línea 61: Línea 59:
  
  
III. Quitar.
+
 
 +
 
 +
{{3|Quitar.}}
 
{{voc_158|Habla quitarse. ''Zhycac zemasqua, mhycac masqua, ahycac amasqua''.|fol 80v}}
 
{{voc_158|Habla quitarse. ''Zhycac zemasqua, mhycac masqua, ahycac amasqua''.|fol 80v}}
 
{{voc_158|Quitarse, desasirse, desencajarse. ''Ys amasqua''.|fol 107v}}
 
{{voc_158|Quitarse, desasirse, desencajarse. ''Ys amasqua''.|fol 107v}}
 +
 
:1. '''ys z~'''. Ausentarse, escabullirse, zafarse.
 
:1. '''ys z~'''. Ausentarse, escabullirse, zafarse.
 
{{voc_158|Escabullirse. ''Ys zemasqua''.|fol 73v}}
 
{{voc_158|Escabullirse. ''Ys zemasqua''.|fol 73v}}
 
{{voc_158|Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse. ''Ys zemasqua''.|fol 76r}}
 
{{voc_158|Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse. ''Ys zemasqua''.|fol 76r}}
 +
 
:2. '''ys a~'''. Deshacerse.
 
:2. '''ys a~'''. Deshacerse.
 
{{voc_158|Desaserse.'' Ys amasqua''.|fol 54r}}
 
{{voc_158|Desaserse.'' Ys amasqua''.|fol 54r}}
 +
 
:3. '''ytas z~'''. Desplegar, desdoblar, extender lo que está plegado.  
 
:3. '''ytas z~'''. Desplegar, desdoblar, extender lo que está plegado.  
 
{{voc_158|Desplegar. ''Ytas zemasqua''.|fol 56r}}
 
{{voc_158|Desplegar. ''Ytas zemasqua''.|fol 56r}}
 
{{manuscrito_2924|Desdoblar <nowiki>=</nowiki> ''Zemnyscasuca''. l. ''ytas'', preto. ''ma[q]ue''. ''Zemasqua ytasbtasqua''.|fol 29v}}
 
{{manuscrito_2924|Desdoblar <nowiki>=</nowiki> ''Zemnyscasuca''. l. ''ytas'', preto. ''ma[q]ue''. ''Zemasqua ytasbtasqua''.|fol 29v}}
 +
 
:4. '''chues z~'''. Destetar. (Alternancia con '''taskua'''.)
 
:4. '''chues z~'''. Destetar. (Alternancia con '''taskua'''.)
 
{{voc_158|Destetarse. ''Chues zmasqua''.|fol 57v}}
 
{{voc_158|Destetarse. ''Chues zmasqua''.|fol 57v}}
  
IV. Traer. Pretérito '''maky'''. Alternancia con '''soskua'''.
+
 
 +
 
 +
 
 +
{{4|Traer.}} (Pretérito '''maky'''. Alternancia con '''soskua'''.)
 
{{gra_158|De la misma manera este pretérito ''zebsoque'', quando  çignifica traer  çignifica actualmente traer, y así disen: ''iebsoque'', ya le traigo y ¿tráeslo?, ''umsocua''; y por esa razón, ''zemasqua'', que  çignifica también traer, es frecuentatibo en el presente. // También estos dos verbos, ''zemasqua'' y ''bsoque'', p[or] traer, se ajudan el uno al otro en los ymperatibos y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma  çiguiente.//Ymperatibo 1º//''Soco'', trae tú//''Socoua'', traed bosotros|fol 25r}}
 
{{gra_158|De la misma manera este pretérito ''zebsoque'', quando  çignifica traer  çignifica actualmente traer, y así disen: ''iebsoque'', ya le traigo y ¿tráeslo?, ''umsocua''; y por esa razón, ''zemasqua'', que  çignifica también traer, es frecuentatibo en el presente. // También estos dos verbos, ''zemasqua'' y ''bsoque'', p[or] traer, se ajudan el uno al otro en los ymperatibos y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma  çiguiente.//Ymperatibo 1º//''Soco'', trae tú//''Socoua'', traed bosotros|fol 25r}}
 
{{gra_lugo|6.      ''Maſquâ''. Por traer. <br>...En todos los quales verbos ſe quitàra la particula, ''ſquà'', y en ſu lugar ſe pondra eſta particula, ''qɤ''....|fol 71r}}
 
{{gra_lugo|6.      ''Maſquâ''. Por traer. <br>...En todos los quales verbos ſe quitàra la particula, ''ſquà'', y en ſu lugar ſe pondra eſta particula, ''qɤ''....|fol 71r}}
Línea 122: Línea 129:
 
:-. '''kyhyka a~'''. Cerrarse un orificio del cuerpo. Pretérito ''maky''.
 
:-. '''kyhyka a~'''. Cerrarse un orificio del cuerpo. Pretérito ''maky''.
 
{{manuscrito_2924|Cerrarse las narices, las orejas, el pecho &c. ''isaca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua''. Preto. ''amaque''.|fol 25v}}
 
{{manuscrito_2924|Cerrarse las narices, las orejas, el pecho &c. ''isaca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua''. Preto. ''amaque''.|fol 25v}}
 
 
|PLANTILLAS    = 
 
|COMENTARIOS  = 
 
|VER_TAMBIEN  =
 
}}
 

Revisión del 21:07 16 jul 2011

Plantilla:MUYSKA

Plantilla:gramatical

I. NULO {{{ACEPCION}}}

1. fak a~. Sacar algo conduciéndolo. (Alternancia con taskua.)
Sacar al sol. Suac fac zemasqua.
Sacar echando fuera. Fac btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 112r Ms. 158. Voc. fol. fol 112r
Sacar llebando a otra parte. Fac zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 112r Ms. 158. Voc. fol. fol 112r
Sacar a la lus. Muyian pquaoc fac zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 112r Ms. 158. Voc. fol. fol 112r
2. guan z~. Caer. Imperativo amazo. (Alternancia con taskua).
Arrojarse de lo alto. Zpquyquyn guan zemasqua.
Arrojarse de lo alto al agua. Zpquyquyn siec guan zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20v Ms. 158. Voc. fol. fol 20v
Caer de lo alto. Guan zmasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 33r Ms. 158. Voc. fol. fol 33r
Caer de pies. Zquihicha bohoze guan zmasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 33v Ms. 158. Voc. fol. fol 33v
Echarse de lo alto. Zytas guan zemasqua. Échate abajo, mytas guan amazo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 65r Ms. 158. Voc. fol. fol 65r
3. gan yk z~. Dejar renglones por medio. (Alternancia con taskua.)
Pasarse entre rrenglones. Gannyc zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 96r Ms. 158. Voc. fol. fol 96r
4. u/y z~. Soltarse las cosas materiales. (Alternancia con taskua.)
Soltar = vzebtasqua =
Soltarse = id est, desatarse. = vide ibi. Soltarse, correlativo del pasado = yzemasqua; pero no se dice sino de cosas materiales. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 77v Ms. 2924. fol. fol 77v
5. sakan a~. Partir.
Partir. Sacan btasqua.
Partirse. Sacan amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 94r Ms. 158. Voc. fol. fol 94r
6. chin a~. Partir a la mitad.
Partir por medio. Chin btasqua.
Partirse por medio. Chin amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 94r Ms. 158. Voc. fol. fol 94r
7. gannyk a~. Pasar entre renglones.
Pasar entre rrenglones. Gannyc btasqua.
Pasarse entre rrenglones. Gannyc zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 96r Ms. 158. Voc. fol. fol 96r

Plantilla:v quitarse

8. ita a~. Asentarse.
Asentarse lo turbio. Ita amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20v Ms. 158. Voc. fol. fol 20v
9. Dormitar, esto es, quedarse medio dormido. (Alternancia con huskua).
Adormeçerse, dormitar. Zquibaz ahusqua [o] zquibaz amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 7v Ms. 158. Voc. fol. fol 7v




II. NULO  


1. tei a~. Abollarse.
Abollarse. Tei amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2r Ms. 158. Voc. fol. fol 2r


Mezer, menear alguno burlando. Yn zemasqua. Chahan amaque, mesiome, meneome, burlándose conmigo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 87v Ms. 158. Voc. fol. fol 87v



III. NULO  

Habla quitarse. Zhycac zemasqua, mhycac masqua, ahycac amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 80v Ms. 158. Voc. fol. fol 80v
Quitarse, desasirse, desencajarse. Ys amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 107v Ms. 158. Voc. fol. fol 107v
1. ys z~. Ausentarse, escabullirse, zafarse.
Escabullirse. Ys zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 73v Ms. 158. Voc. fol. fol 73v
Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse. Ys zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r
2. ys a~. Deshacerse.
Desaserse. Ys amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r
3. ytas z~. Desplegar, desdoblar, extender lo que está plegado.
Desplegar. Ytas zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 56r Ms. 158. Voc. fol. fol 56r
Desdoblar = Zemnyscasuca. l. ytas, preto. ma[q]ue. Zemasqua ytasbtasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 29v Ms. 2924. fol. fol 29v
4. chues z~. Destetar. (Alternancia con taskua.)
Destetarse. Chues zmasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 57v Ms. 158. Voc. fol. fol 57v



IV. NULO   (Pretérito maky. Alternancia con soskua.)

De la misma manera este pretérito zebsoque, quando çignifica traer çignifica actualmente traer, y así disen: iebsoque, ya le traigo y ¿tráeslo?, umsocua; y por esa razón, zemasqua, que çignifica también traer, es frecuentatibo en el presente. // También estos dos verbos, zemasqua y bsoque, p[or] traer, se ajudan el uno al otro en los ymperatibos y partiçipios, de modo que lo que el uno no tiene lo toma prestado del otro, como se uerá en la forma çiguiente.//Ymperatibo 1º//Soco, trae tú//Socoua, traed bosotros [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 25r Ms. 158. Gra. fol. fol 25r
6. Maſquâ. Por traer.
...En todos los quales verbos ſe quitàra la particula, ſquà, y en ſu lugar ſe pondra eſta particula, .... (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 71r Gra. Lu. fol. fol 71r
Traer. Zemasqua bsosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 121r Ms. 158. Voc. fol. fol 121r
1. kykaz a~.
Pestilençia uenir. Quyca zabsoque [o] quyca zamasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 98r Ms. 158. Voc. fol. fol 98r

Plantilla:v traer


V. Ver baskua.


VI. Significados sin agrupar.

-. zie z a~. Abortar.
Abortar, mal parir. Zic zamasqua, aic zamasqua, aic zamasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2r Ms. 158. Voc. fol. fol 2r
-. abasuan z~. Hacer cosquillas.
Cosquillas haçer. Abasuan zemasqua [o] abasuaz bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 44v Ms. 158. Voc. fol. fol 44v
-. ys ~. Mermar, disminuir. Pretérito amaky.
Mermar. Ys amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 87r Ms. 158. Voc. fol. fol 87r
Mermar = ysa masqua. pret.o ysamaquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 49v Ms. 2924. fol. fol 49v
-. yn z~. Menear, esto es, revolver algo. Pretérito maky, imperativo amazo.
Menear. Yn zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 87v Ms. 158. Voc. fol. fol 87v
Mezer, menear alguno burlando. Yn zemasqua. Chahan amaque, mesiome, meneome, burlándose conmigo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 87v Ms. 158. Voc. fol. fol 87v
Menear, id est, revolver algo = ynzemasqua. pret.o = ynzemaquy. imp.o = ynamazo. part. = ynmanzaza. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 49v Ms. 2924. fol. fol 49v
-. a~hykan z~. Nombrar. Pretérito zemaky.
Nombrar. Ahycan zemasqua [o] ahyca zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 90v Ms. 158. Voc. fol. fol 90v
Nombrar = hy can Zemasqua. pret.o Zemaquy. l. Ahyca Zegusquagua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 52v Ms. 2924. fol. fol 52v
-. ubas chi~.
Tomarse a brazo partido. Ubas chimasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 120v Ms. 158. Voc. fol. fol 120v
-. isan a~. Gemir el recién nacido.
Vágido tener. Isanamasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 122r Ms. 158. Voc. fol. fol 122r
-. chahas a~. Pretérito amaky.
Pegarse muchos animales grandes, ō pequeños = chahas abusqua. preto abuquy. l. chahas amasqua. pret.o amaquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 56r Ms. 2924. fol. fol 56r
-. ypkuak z~. Quedarse.
Quedarse. Ypquac zemasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 106v Ms. 158. Voc. fol. fol 106v
-. kyhyka a~. Cerrarse un orificio del cuerpo. Pretérito maky.
Cerrarse las narices, las orejas, el pecho &c. isaca, zecuhuca, zefihista quyhyca amasqua. Preto. amaque. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 25v Ms. 2924. fol. fol 25v