m |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUYSKA1 |
− | |||
|IPA_GONZALEZ = ɣuskua | |IPA_GONZALEZ = ɣuskua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_KUBUN = | |IPA_KUBUN = | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
− | + | }} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | ||
+ | {{gramatical|Verbo -skua}} | ||
+ | |||
+ | {{1|intr. Decir.}} (Pretérito: ''[[pre::zeguky]]''. Imperativo: ''[[pre::uzû/guzû]]''. Participios: ''chaguiska, chauza, chaguinga''). | ||
:1. Decir, narrar, contar. | :1. Decir, narrar, contar. | ||
Línea 30: | Línea 29: | ||
{{voc_158|Cantar. Actiuo, ''ty zegusqua''.|fol 36r}} | {{voc_158|Cantar. Actiuo, ''ty zegusqua''.|fol 36r}} | ||
− | + | ||
+ | {{2|tr. Querer, pretender. (Verbo + ~).}} | ||
{{voc_158|Querer, esto es, yntento tener, pretender, es mi uoluntad. ''Zegusqua''. Béase el arte.|fol 106r}} | {{voc_158|Querer, esto es, yntento tener, pretender, es mi uoluntad. ''Zegusqua''. Béase el arte.|fol 106r}} | ||
{{voc_158|No pretendo ir. ''Inanga zegusquaza''.|fol 90v}} | {{voc_158|No pretendo ir. ''Inanga zegusquaza''.|fol 90v}} | ||
{{v_querer}} | {{v_querer}} | ||
− | + | ||
+ | {{3|tr. ? }}(Pretérito: ''[[pre::bgu]]''. Imperativo: ''[[imp::gû]]''.) | ||
:1. Matar. | :1. Matar. | ||
Línea 55: | Línea 56: | ||
{{voc_158|Añudar, haçer ñudo. ''Ynbgusqua''.|fol 17v}} | {{voc_158|Añudar, haçer ñudo. ''Ynbgusqua''.|fol 17v}} | ||
− | + | ||
+ | {{4| tr. Recibir.}}(Pretérito: ''[[pre::bguky]]''). | ||
+ | |||
:1. Tomar, recibir. | :1. Tomar, recibir. | ||
{{voc_158|Reçiuir. ''Bgusqua; bguque''.|fol 108v}} | {{voc_158|Reçiuir. ''Bgusqua; bguque''.|fol 108v}} | ||
− | {{voc_158|Quitar. ''Bgusqua''. Pret[érit]o, ''buguque''.|fol 107r | + | {{voc_158|Quitar. ''Bgusqua''. Pret[érit]o, ''buguque''.|fol 107r}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | }} |
Revisión del 20:48 15 jul 2011
I. NULO {{{ACEPCION}}} (Pretérito: zeguky. Imperativo: uzû/guzû. Participios: chaguiska, chauza, chaguinga).
- 1. Decir, narrar, contar.
Deçir. Zegusqua. Pretérito, zeguque. Ymperatiuo, uzu. Partiçipios: chaguisca, chauza, chaguinga. Ai tanbién este uerbo zegasqua puesto al fin. Ymperatiuo, so. Partiçipios, los toma del siguiente.
Deçir. Chahasugue, anómalo. Béase el arte. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 52v Ms. 158. Voc. fol. fol 52v
Contar, narrando. Zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 43v Ms. 158. Voc. fol. fol 43v
Falso testimonio desir. Muyngua zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r
¿Cómo dice, qué dice? ¿Haco agusqua? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 41r Ms. 158. Voc. fol. fol 41r
- 2. Ponerle nombre a alguien.
¿Cómo te llamó? esto es, ¿con qué nombre te nombró? ¿Ia haco maguquebe? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 41v Ms. 158. Voc. fol. fol 41v
- 3. -k ~. Entender, creer, pensar que. (Nota: se agrega una /k/ al participio de la oración subordinada).
Entendí, creí, pensé. Zegusqua, con partisipio y esta letra c puesta al fin del partisipio, como, entendí que auias confesado, confesar maquyiac zeguque. Uéase lo que se sigue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 72v Ms. 158. Voc. fol. fol 72v
- ys ~. loc. v. Faltar.
Faltar, no alcanzar. Ys agusqua. Pret[érit]o, aguque. Partiçipios: agusca, aguca, agunga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 76r Ms. 158. Voc. fol. fol 76r
- ty ~. loc. v. Cantar.
Cantar. Actiuo, ty zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 36r Ms. 158. Voc. fol. fol 36r
Querer, esto es, yntento tener, pretender, es mi uoluntad. Zegusqua. Béase el arte. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 106r Ms. 158. Voc. fol. fol 106r
No pretendo ir. Inanga zegusquaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 90v Ms. 158. Voc. fol. fol 90v
- 1. Matar.
Matar : Zebgusqua. pretérito bgu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 29r Ms. 2923. fol. fol 29r
Guſquâ, Por matar haze, gû.// y por dezir haze guʒhû. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 77v Gra. Lu. fol. fol 77v
- 2. ja b~. Hacer leña.
Leña haser. Jabgusqua [o] ja bquysqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 83v Ms. 158. Voc. fol. fol 83v
- [3]. Producir sonido.
Fláuta tañer. Flauta bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 77r Ms. 158. Voc. fol. fol 77r
Apedrear el graniço. Hichaguaz abgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 17v Ms. 158. Voc. fol. fol 17v
- ai ~. loc. v. Acostarse para dormir.
Acostarse para dormir. Ai zegusqua, ai agu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 5r Ms. 158. Voc. fol. fol 5r
- yn b~. loc. v. Anudar.
Añudar, haçer ñudo. Ynbgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 17v Ms. 158. Voc. fol. fol 17v
- 1. Tomar, recibir.
Reçiuir. Bgusqua; bguque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 108v Ms. 158. Voc. fol. fol 108v
Quitar. Bgusqua. Pret[érit]o, buguque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 107r Ms. 158. Voc. fol. fol 107r