Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|30}} | {{der|30}} | ||
− | Alg[uno]s nom[br]es adiec[tiv]os q[ue] | + | Alg[uno]s nom[br]es adiec[tiv]os q[ue]tienen la misma constr[ucci]ón que los part[icipi]os de los v[er]bos, como '''chitupqua''', cosa caliente, que se pueden partir como los dichos part[icipi]os, y así se puede deçir '''cha chitugue''', caliente estoi; '''cha chitunca''', no estoi caliente. |
− | tienen la misma constr[ucci]ón que los part[icipi]os | + | |
− | de los v[er]bos, como '''chitupqua''', cosa caliente, que | ||
− | se pueden partir como los dichos part[icipi]os, y así se | ||
− | puede deçir '''cha chitugue''', caliente estoi; '''cha chitunca''', no | ||
− | estoi caliente. | ||
Los nom[br]es deste gén[er]o son como,<br> | Los nom[br]es deste gén[er]o son como,<br> | ||
<br> | <br> | ||
Línea 22: | Línea 18: | ||
'''huistupqua''', cosa grandeçilla<br> | '''huistupqua''', cosa grandeçilla<br> | ||
'''anupqua''', cosa mediana<br> | '''anupqua''', cosa mediana<br> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | Y otros semejantes; y así se dise: | ||
+ | '''hichugue''', resfriado está<br> | ||
+ | '''sotugue''', peq[ue]ño es<br> | ||
+ | '''iotugue''', mojado está<br> | ||
+ | '''hycha zeguesugue''', como yo es, de mi tamaño es.<br> | ||
+ | '''hycha zecuhugue''', lo mismo<br> | ||
+ | '''huistugue''', grandeçillo es<br> | ||
+ | '''anugue''', mediano,es.<br> | ||
− | + | Nota q[ue] estos nom[br]es y los part[icipi]os de los v[er]bos finit[iv]os, no se parten si no es añidiéndole el v[er]bo sust[antiv]o '''gue'''. o el v[erbo ,'''aguene''' o '''agasqua''', como '''iotuc aguene''', '''hichuc agasqua''', etc. La misma constr[ucci]ón que tienen estos nom[br]es tienen alg[uno]s nom[br]es numerales como, '''atugue'''; uno no más; '''micogue''', tres no más; '''cuhupqua''', çiete; '''vbchihicogue''', dies no más, y otros assí. | |
+ | ''Regla 5<sup>a</sup>'': de los superlatibos. Superlát[iv]o exceso en alg[un]a cosa que en latín se declara p[or] aquella final, imus, como sapientissimus, optimus o con este adberbio valdo, en la lengua mosca se declara con esta partícula in al fin del nom[br]e posit[iv]o; como, '''cho''' significa | ||
}} | }} |
Revisión del 15:36 2 feb 2012
Alg[uno]s nom[br]es adiec[tiv]os q[ue]tienen la misma constr[ucci]ón que los part[icipi]os de los v[er]bos, como chitupqua, cosa caliente, que se pueden partir como los dichos part[icipi]os, y así se puede deçir cha chitugue, caliente estoi; cha chitunca, no estoi caliente.
Los nom[br]es deste gén[er]o son como,
chitupqua, cosa caliente
ihichupqua, cosa fría
sotupqua, cosa pequeña
iotupqua, y también cuhupqua, quando
significan cosa semejante o conparación
huistupqua, cosa grandeçilla
anupqua, cosa mediana
Y otros semejantes; y así se dise:
hichugue, resfriado está
sotugue, peq[ue]ño es
iotugue, mojado está
hycha zeguesugue, como yo es, de mi tamaño es.
hycha zecuhugue, lo mismo
huistugue, grandeçillo es
anugue, mediano,es.
Nota q[ue] estos nom[br]es y los part[icipi]os de los v[er]bos finit[iv]os, no se parten si no es añidiéndole el v[er]bo sust[antiv]o gue. o el v[erbo ,aguene o agasqua, como iotuc aguene, hichuc agasqua, etc. La misma constr[ucci]ón que tienen estos nom[br]es tienen alg[uno]s nom[br]es numerales como, atugue; uno no más; micogue, tres no más; cuhupqua, çiete; vbchihicogue, dies no más, y otros assí.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.