m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| sk. intr. | Hacerse, producirse, engendrarse | + | {{I| sk. intr. | Hacerse, volverse, producirse, engendrarse. }} (Imperativo: ''[[imp::aso]]''.) |
− | {{voc_158|Haçerse una cosa, produçirse, engendrarse. ''Zegasqua''.|fol 81r}} | + | {{voc_158|Haçerse una cosa, produçirse, engendrarse. ''Zegasqua''.<br>Hazerse una cosa otra, hazerse tal; como, hazerse buen hombre, ''muysca choc zegasqua''.|fol 81r}} |
{{voc_158|Humedeser. ''Iotuc zegasqua''.|fol 82r}} | {{voc_158|Humedeser. ''Iotuc zegasqua''.|fol 82r}} | ||
+ | |||
+ | {{II| sk. tr. | Hacer, volver, convertir, etc. (Correlativo del anterior.) }} (Imperativo: ''[[imp::so]]''.) | ||
+ | {{voc_158|D[e]esta manera has. ''Sihic so''.|fol 57r}} | ||
+ | {{voc_158|Mojar a otro. ''Chituc bgasqua''.|fol 88r}} | ||
+ | :1. ''[[sue]]k b~''. | ||
+ | {{manuscrito_2924|Baptizar <nowiki>=</nowiki> ''Suequebgasqua''.|fol 14v}} | ||
+ | :2. '''[[cho]]k b~'''. Aderezar, componer, adornar. | ||
+ | {{voc_158|Adereçar. ''Choc bgasqua'' [o] ''choc bquysqua'' [o] ''choc bzasqua''.|fol 7r}} | ||
+ | {{voc_158|Componer, poner vien. ''Choc bquysqua'' [o] ''choc bzasqua'' [o] ''choc bgasqua''.|fol 43v}} | ||
+ | {{v_aderezar}} | ||
+ | :3. '''obaka b~'''. Asegurar algo para que no se trastorne. | ||
+ | {{voc_158|Arrimar algo a la uasixa porq[ue] no se trastorne, una piedra o palo, etc. ''Obacaz bquysqua'' [o] ''obacac bgasqua'' [o] ''obacan bzasqua; obaca quyu; obacac so; obacan zo''.|fol 20r}} | ||
{{semantico|Hacer}} | {{semantico|Hacer}} | ||
− | {{ | + | {{III| sk. tr. | Decir.}} (Verbo irregular. Imperativo ''[[imp::so]]''. Participios ''achahasca, achahaia, achahanynga'', tomados de ''chahasugue''). |
{{voc_158|Deçir. ''Zegusqua''. Pretérito, ''zeguque''. Ymperatiuo, ''uzu''. Partiçipios: ''chaguisca, chauza, chaguinga''. Ai tanbién este uerbo ''zegasqua'' puesto al fin. Ymperatiuo, ''so''. Partiçipios, los toma del siguiente.<br>Deçir. Chahasugue, anómalo. Béase el arte.|fol 52v}} | {{voc_158|Deçir. ''Zegusqua''. Pretérito, ''zeguque''. Ymperatiuo, ''uzu''. Partiçipios: ''chaguisca, chauza, chaguinga''. Ai tanbién este uerbo ''zegasqua'' puesto al fin. Ymperatiuo, ''so''. Partiçipios, los toma del siguiente.<br>Deçir. Chahasugue, anómalo. Béase el arte.|fol 52v}} | ||
Línea 24: | Línea 36: | ||
:2. '''ai b~'''. Dar gritos quejándose. | :2. '''ai b~'''. Dar gritos quejándose. | ||
{{voc_158|Gritos dar quejándose. ''Ai bgasqua''.|fol 78v}} | {{voc_158|Gritos dar quejándose. ''Ai bgasqua''.|fol 78v}} | ||
− | |||
{{III| frecuent. tr. | Querer frecuentemente o constantemente. En su forma pasada significa querer actualmente o en el presente. }} | {{III| frecuent. tr. | Querer frecuentemente o constantemente. En su forma pasada significa querer actualmente o en el presente. }} | ||
Línea 35: | Línea 46: | ||
{{sema|Querer}} | {{sema|Querer}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{V| sk. tr. | Enseñar. | hok b~}} | {{V| sk. tr. | Enseñar. | hok b~}} | ||
{{voc_158|Enseñar. ''Hoc bgasqua''.|fol 72r}} | {{voc_158|Enseñar. ''Hoc bgasqua''.|fol 72r}} |
Revisión del 18:16 28 dic 2011
Haçerse una cosa, produçirse, engendrarse. Zegasqua.
Hazerse una cosa otra, hazerse tal; como, hazerse buen hombre, muysca choc zegasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 81r Ms. 158. Voc. fol. fol 81r
Humedeser. Iotuc zegasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 82r Ms. 158. Voc. fol. fol 82r
D[e]esta manera has. Sihic so. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 57r Ms. 158. Voc. fol. fol 57r
Mojar a otro. Chituc bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 88r Ms. 158. Voc. fol. fol 88r
- 1. suek b~.
Baptizar = Suequebgasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 14v Ms. 2924. fol. fol 14v
- 2. chok b~. Aderezar, componer, adornar.
Adereçar. Choc bgasqua [o] choc bquysqua [o] choc bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 7r Ms. 158. Voc. fol. fol 7r
Componer, poner vien. Choc bquysqua [o] choc bzasqua [o] choc bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 43v Ms. 158. Voc. fol. fol 43v
- 3. obaka b~. Asegurar algo para que no se trastorne.
Arrimar algo a la uasixa porq[ue] no se trastorne, una piedra o palo, etc. Obacaz bquysqua [o] obacac bgasqua [o] obacan bzasqua; obaca quyu; obacac so; obacan zo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 20r Ms. 158. Voc. fol. fol 20r
Deçir. Zegusqua. Pretérito, zeguque. Ymperatiuo, uzu. Partiçipios: chaguisca, chauza, chaguinga. Ai tanbién este uerbo zegasqua puesto al fin. Ymperatiuo, so. Partiçipios, los toma del siguiente.
Deçir. Chahasugue, anómalo. Béase el arte. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 52v Ms. 158. Voc. fol. fol 52v
- 1. ocas gue b~. Creer en algo, decir que es verdad.
Creer en cosas de fe, se dise el misterio y luego se añade, zepuyquynuc ocas gue bgasqua. Vga., creo que Jesucristo murió por nosotros, Jesucristoz chisan abgyz zepuyquynuc ocas gue bgasqua; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 45r Ms. 158. Voc. fol. fol 45r
Ver también "Creer": gasqua
- 2. ai b~. Dar gritos quejándose.
Gritos dar quejándose. Ai bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 78v Ms. 158. Voc. fol. fol 78v
No quiere, frequentatiuo. Abgasquaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 90r Ms. 158. Voc. fol. fol 90r
...aunque quise jr no pude, inanga bga zaquynza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 100r Ms. 158. Voc. fol. fol 100r
No quise ir. Inaz bgaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 90r Ms. 158. Voc. fol. fol 90r
No quiere que baya. Inaz abgaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 90r Ms. 158. Voc. fol. fol 90r
No quiere uenir. Ahungaz abgaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 90r Ms. 158. Voc. fol. fol 90r
No quiere. Abgaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 90r Ms. 158. Voc. fol. fol 90r
Ver también "Querer": cuhu(2), gasqua, pquyca, puynsuca, puyquyne(2), puyquysuca, suaca, usqua(2)
V. NULO Enseñar.
Enseñar. Hoc bgasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 72r Ms. 158. Voc. fol. fol 72r