Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{der|32}} | |
desir no es más o no ai más; '''yscunga''' no será más, no abrá más o no ai más; '''atugue''', no es más de uno; '''atunga''', vno no más será; '''bozugue''', dos no más son; '''bozunga''', dos no más serán: | desir no es más o no ai más; '''yscunga''' no será más, no abrá más o no ai más; '''atugue''', no es más de uno; '''atunga''', vno no más será; '''bozugue''', dos no más son; '''bozunga''', dos no más serán: |
Revisión del 16:38 9 feb 2012
desir no es más o no ai más; yscunga no será más, no abrá más o no ai más; atugue, no es más de uno; atunga, vno no más será; bozugue, dos no más son; bozunga, dos no más serán:
Nota 4a. Para desir que una cosa no es tanto, se dise assí: ys quy nza, no es tanto como eso; ys quie choc agueza[o] ys quie achue nza, no es tan bueno como esso. Pero çi no ai conparaçión en esos modos de ablar, en lugar de aquel adverbio ysquie, se ponen estos, vnquie, aiquie; como, vn quie zemuca nza, no se tanto, no se mucho; ay quie choc agueza, no es tan allá, no es mui bueno. Para desir esto, no. es tan blanco como esto, se dise, assí: sise napquyhyzynz sis Fihysta apquaza o sisy napquyhyzynz sis muys apquaza o sisy napquyhyzynz sis cuhuc agueza.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.