De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Catecismo |anterior = fol 134v |siguiente = fol 135v |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_135r.jpg |texto = quíhiehan confesar Umquyza ye...')
 
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
 
|seccion = Catecismo
 
|seccion = Catecismo
|anterior = fol 134v
+
|anterior = fol 135r
|siguiente = fol 135v
+
|siguiente = fol 136v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_135r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_135v.jpg
 
|texto =
 
|texto =
  
quíhiehan confesar Umquyza ye 21 geucua 22 ,ipquan amasqua23 xis ipquan Dios obaca chuenza guhaiea umquy mpquaea aapqua aguzinga umzinga nga umguaque atdbe ,chuenza muhysynzaz ys umquynan aitaz umguquenanco mhaquybique umquynan perdonar 24 umzinga.
+
'''quihichan confesar umquyza ye<ref>Escrito en la parte superior del reglón.</ref> geucua<ref>La segunda '''u''' está escrita en la parte superior del reglón.</ref> ipquan amasqua<ref>La primera '''a''' está añadida en la parte superior del reglón.</ref> xis ipquan Dios obaca chuenza guhaica umquy mpquaca aapqua aguzinga umzinga nga umguaque atabe chuenza muhysynzaz ys umquynan aitaz umguquenanco mhaquybique umquynan perdonar<ref>La primera '''r''' está escrita en la parte superior del reglón.</ref> umzinga.'''
leo ficaz aquyn confesar umquy? ¿ Quánto tiempo a que te confesaste?
 
Quaresma zhys miecazocamana ,confesar umquyoa?
 
¿ Confesaste la quaresma pasada? Zocamuon confesar, umquyoa? ¿ Confesaste aora dos años? Zocamin, muhcan, hyzcan, tan, etc.?¿Aora 3,4,5, 6? Pecado'maquyia, maguza yquy masunoa yn xie confesar umquyioa umpquyquyz quy umtaoa? Los' pecados que abéis hecho d[ic]ho e ymajinado hacer, ¿ abéislos traído a la memoria para confesados? 
 
Pecado maquyiaquichana umpquyquyz athyzhensua? ¿ Por aberhecho pecados os duele el corazón?
 
      Chibusa chipaba Jesuchristo Cruz fistac abgyz acucua chie azonuca suetiba abayaquy chiguene nga chipaba Je¬suchristo chisan abgy quychana suetiba huina fac chiabta nga achutaquy chiabganga 'chisan xis abquy quychana chipaba chidiosc águene mpquaca chipeca¬. do boza ahocoguaica chibquyquychana chipquyquez  atyzynynga. Antes que Nuestro Séñor Jesuchristo mu¬riera en la cruz, todos nosotros éramos esclauos del demonio, y' porque Christo murió:
 
  
 +
'''Ieo ficaz aquyn confesar umquy?'''
 +
 +
¿Quánto tiempo a que te confesaste?
 +
 +
'''Quaresma zhys mieca zocamana confesar umquyoa?'''
 +
 +
¿Confesaste la quaresma pasada?
 +
 +
'''Zocamuon confesar, umquyoa?'''
 +
 +
¿Confesaste aora dos años?
 +
 +
'''Zocamin, muhcan, hyzcan, tan, etc.?'''
 +
 +
¿Aora 3,4,5, 6?
 +
 +
'''Pecado maquyia, maguza yquy masunoa yn xie confesar umquyioa umpquyquyz quy umtaoa?'''
 +
 +
Los pecados que abéis hecho d[ic]ho e ymajinado hacer, ¿abéislos traído a la memoria para confesarlos?
 +
 
 +
'''Pecado maquyiaquichana umpquyquyz athyzhensua?'''
 +
 +
¿Por aber hecho pecados os duele el corazón?
 +
 +
'''Chibusa chipaba Jesuchristo Cruz fistac abgyz acucua chie azonuca suetiba abayaquy chiguene nga chipaba Jesuchristo chisan abgy quychana suetiba huina fac chiabta nga achutaquy chiabganga chisan xis abquy quychana chipaba chidiosc aguene mpquaca chipecado boza ahocoguaica chibquyquychana chipquyquez  atyzynynga.'''
 +
 +
Antes que Nuestro Séñor Jesuchristo muriera en la cruz, todos nosotros éramos esclauos del demonio, y' porque Christo murió
  
 
}}}
 
}}}

Revisión del 15:09 8 feb 2012

Lematización[1]
quihichan confesar umquyza ye[2] geucua[3] ipquan amasqua[4] xis ipquan Dios obaca chuenza guhaica umquy mpquaca aapqua aguzinga umzinga nga umguaque atabe chuenza muhysynzaz ys umquynan aitaz umguquenanco mhaquybique umquynan perdonar[5] umzinga.

Ieo ficaz aquyn confesar umquy?

¿Quánto tiempo a que te confesaste?

Quaresma zhys mieca zocamana confesar umquyoa?

¿Confesaste la quaresma pasada?

Zocamuon confesar, umquyoa?

¿Confesaste aora dos años?

Zocamin, muhcan, hyzcan, tan, etc.?

¿Aora 3,4,5, 6?

Pecado maquyia, maguza yquy masunoa yn xie confesar umquyioa umpquyquyz quy umtaoa?

Los pecados que abéis hecho d[ic]ho e ymajinado hacer, ¿abéislos traído a la memoria para confesarlos?

Pecado maquyiaquichana umpquyquyz athyzhensua?

¿Por aber hecho pecados os duele el corazón?

Chibusa chipaba Jesuchristo Cruz fistac abgyz acucua chie azonuca suetiba abayaquy chiguene nga chipaba Jesuchristo chisan abgy quychana suetiba huina fac chiabta nga achutaquy chiabganga chisan xis abquy quychana chipaba chidiosc aguene mpquaca chipecado boza ahocoguaica chibquyquychana chipquyquez atyzynynga.

Antes que Nuestro Séñor Jesuchristo muriera en la cruz, todos nosotros éramos esclauos del demonio, y' porque Christo murió

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Escrito en la parte superior del reglón.
  3. La segunda u está escrita en la parte superior del reglón.
  4. La primera a está añadida en la parte superior del reglón.
  5. La primera r está escrita en la parte superior del reglón.
  6. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.



}