m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
|||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 134r | |anterior = fol 134r | ||
|siguiente = fol 135r | |siguiente = fol 135r | ||
− | |foto = | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_134v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 03:47 2 jul 2012
Cuhupqua amuysque hus zonac aguegua sis gue.
Las çiete corporales son éstas:
Aquyhynzona, chaganuca quychiquy ahuc umnyn
ga.
La primera, dar de comer al que a hambre.
Amuyianzona, puyhyzhynuca umsienynga.
La se
gunda, dar de beber al qua a çed.
Amicunzona, iuquynque guequa amuys umpqua
umchibuynynga.
La tersera, visitar los enfermos.
Amuyhycunzona, baia fac umtanga.
La quarta,
redimir al cautiuo.
Amhyzcunzona, chuisques suza china foi aabsum
zanga.
La quinta, vestir al desnudo.
Abtasonzona, guebac aguequa umquypqua hoc
umnynga.
La sesta, dar posada al forastero.
Abcuhupquanzona, ubguysaia hichac umzanga.
La
sétima, enterrar los muertos.
Nga cuhupqua fizca hus zona sis gue.
Las siete
espirituales son éstas:
Aquynzona, amucanzacan ahucamganga.
La pri
mera, enseñar al que no sabe.
Amuyianzona, puyquy chie aguezacan ahuichyc
choc umumga.
La segunda, dar buen consejo al q[ue] lo a menester.
Amicunzona, muyscata chuenza quisca yquy um
xisuagonga.
La tersera, castigar al que hierra.
Amuyhycunzona, chuenza mahasan quynan
aapqua umguzinga.
La quarta, perdonar las ynjurias.
Amhyzcunzona, muysca atebie ma maysucanan
aobac umiazhinga hyc azaque umzonynga.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.