m |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
|seccion = Gramática | |seccion = Gramática | ||
− | |anterior = | + | |anterior = fol i_v |
|siguiente = fol 1v | |siguiente = fol 1v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_1r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_1r.jpg |
Revisión del 14:53 1 jun 2012
Libro 1.o de los primeros principios de la gra[-]
matica, de la lengua mosca, chibcha,
matica, de la lengua mosca, chibcha,
Capítulo 1o de la hortografía =
En eſta lengua, no ai letras propias para escriuir,
porque los yndios y naturales deſta tierra no te[-]
nían uʃo descriptura, ni jamas vbo memoria de ella
y aʃʃi usamos de nueſtras letras y caractereʃ: exepto
que los yndios careçen en su pronunçiaçion deſtaʃ
letras. D. L.
De la R no uʃan sino qual y qual vocablo y en[-]
tonses no la pronunçian asperamente sino suaue
Cap. 2o. de la pronunçiaçion=
Entre otras pronunçiaçiones particulares que tiene
eſta lengua, las más communes y ordinarias ʃon
ʃeis=
La primera. es la p[ro]nunçiaçion de la Z. La qual ʃe
haze arrimando La lengua de golpe y p[ro]nun[-]
çiando con fuerza=
La 2a p[ro]nunçiaçion es la deſtas sylabas. cha. che.
chi. cho. chu. La qual pronunçiaçion no se a de hazer
con toda la Lengua sino con la punta no mas.
La 3a pronunçiaçion es vna que ni es de E ni de Î.
çino vn medio entre las dos. La qual escriuimos con
la y. Griega y sola eſta nota particular ponemoʃ
en el escriuir con que las demas pronunçiaçioneʃ
con nueſtros caracteres se pueden escriuir con solo
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.