m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
|||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| − | {{ | + | {{MUI-ESP |
|IPA_GONZALEZ = hupkua | |IPA_GONZALEZ = hupkua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
Revisión del 22:13 28 ene 2013
hupqua#I posp. Sombra de, la sombra de || hupqua#II || hupqua#III || hupqua#IV || hupqua#V || hupqua#L I
hupqua
Sombra de Pedro. Pedro ij. Sombra de la casa, vij. Pero para desir, ponte a la sombra, se dise d [e] esta manera: ponte a mi sombra, zincazo; ponte a su sombra, encazo; quiero estar a tu sombra, minc chazona; quiero estar a la sombra de la casa, uin chazona. Yten se dise este aduerbio d[e] esta manera; zuhupqua, a mi sombra; muhupqua, a tu sombra; Pedro hupquaca, a la sombra de Pedro. También la sombra se llama, myhymca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 114v Ms. 158. Voc. fol. fol 114v
