De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 120v | |siguiente = fol 120v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_120r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_120r.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|120}} | ||
+ | # Todo El día = '''[[sua]] siuca''' <br> | ||
+ | # Toda la noche = '''[[za]] siuca''' =<br> | ||
+ | # Todo el día y toda la noche = '''[[sua]] siuca [[za]] siuca''' =<br> | ||
+ | # Todos los dias = '''[[sua]][[-s|s]] [[puyne|puynuca]]''' =<br> | ||
+ | # Todas las mańanaʃ =<br> | ||
+ | # Todas las tardes = '''[[suamna]] [[puyne|puynuca]]''' =<br> | ||
+ | # Todas las noches a prima noche = '''[[zin]]c [[puyne|puynuca]]''', {{lat|L,}} <br>'''[[zina]][[-c|c]] [[puyne|puynuca]]''' <br> | ||
+ | # Todas las noches = '''[[za]] [[puyne|puynuca]]''', {{lat|L,}} '''[[za]][[-c|c]] [[puyne|puynuca]]''' =<br> | ||
+ | # Todas las mańanas ençiendo de dia = '''suas aga ''' <br>'''puynuca''', {{lat|l,}} '''asuasan puynuca''' =<br> | ||
+ | # Todas las noches me leuanto a media noche = '''[[za]][[-c|c]] [[puyne|puy'''[-]<br>'''nuca]] zapquan [[z-|ze]][[quysynsuca]]''' =<br> | ||
+ | # Todas las madrugadas me leuanto = '''suas agazac ''' <br>'''fuize [[z-|ze]][[quysynsuca]]''', {{lat|l,}} '''suas agas ctysa fuy''' [-] <br>'''ze [[z-|ze]][[quysynsuca]]''', {{lat|l,}} '''ozasa fuyze [[z-|ze]][[quysynsuca]]''', <br> | ||
+ | # Todos me quieren mal, = '''chusca hoca zuaican ma''' [-] <br>'''gue''' <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # <br> | ||
+ | # Todauia = '''[[eca(2)|ec]] [[yscu]]c''', {{lat|l,}} '''[[fa]][[-n|n]] [[xie]]''' <br> | ||
+ | # Toma, ymperatíuo = '''[[ze]]''' =<br> | ||
+ | {{der|Toma pueʃ}} | ||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 15:33 9 ago 2017
Lematización[1]
120
- Todo El día = sua siuca
- Toda la noche = za siuca =
- Todo el día y toda la noche = sua siuca za siuca =
- Todos los dias = suas puynuca =
- Todas las mańanaʃ =
- Todas las tardes = suamna puynuca =
- Todas las noches a prima noche = zinc puynuca, L,
zinac puynuca - Todas las noches = za puynuca, L, zac puynuca =
- Todas las mańanas ençiendo de dia = suas aga
puynuca, l, asuasan puynuca =
- Todas las noches me leuanto a media noche = zac puy[-]
nuca zapquan zequysynsuca =
- Todas las madrugadas me leuanto = suas agazac
fuize zequysynsuca, l, suas agas ctysa fuy [-]
ze zequysynsuca, l, ozasa fuyze zequysynsuca,
- Todos me quieren mal, = chusca hoca zuaican ma [-]
gue
-
-
-
-
-
-
-
-
- Todauia = ec yscuc, l, fan xie
- Toma, ymperatíuo = ze =
Toma pueʃ
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.