(Nueva plantilla para Lugo) |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{trascripcion_158 |
|fuente = Manuscrito 158 BNC | |fuente = Manuscrito 158 BNC | ||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario |
Revisión del 21:45 30 abr 2009
Contratar. Zefuchugosqua.
Contratar en cosas menudas. Bquichpquasuca.
Conualesçer. Zfihizuc agasqua.
Contra alguien haçer, como contra Dios. Dios fihistezonuc achoenzaz bquysqua.
Contra ti está mascando hayo. Umquichac abchusqua
Copo par[a] hilar. Togua.
Coraçón. Puyquy.
Coraçón, parte del animal. Nymysue.
Corcoba y corcobado. Sohoba.
Corredor. Uba.
Correrse. Vide, avergonzarse.
Correr. Inyhysysuca.
Correr lo líquido. Acosynsuca.
Coronilla. Zyta.
Corromper donçella. Achinta bzysqua.
Corronpida estar. Achintaz apuyquyne.
Corronperse qualquiera cosa. Aguahaiansuca. Verbo general.
Corta cosa. Asuhucaza [o] asuhuca magueza [o] hagas nza.
Cortar dando golpes. Bquybitysuca.
Cortarse así. Zquyhytyne.
Cortado estar assí. Aquyhytyne. Cortada cossa assÍ. Aquyhytuca. Cortar con tijeras. El mismo verbo.
Cortar çin golpes. Bgynsuca. Ymperatiuo, gynu. Partiçipios: chagynsuca, chagynua, chagynynga.Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.