De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
| Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| su. tr. | Enviar. }} (Imperativo: ''[[imp::tyu]]''.) | {{I| su. tr. | Enviar. }} (Imperativo: ''[[imp::tyu]]''.) | ||
| − | {{voc_158|Embiar. ''Btyusuca''. Ymperatiuo, ''tyu''; partiçipios: ''chatyu suca, chatyua, chatyunynga''.| | + | {{voc_158|Embiar. ''Btyusuca''. Ymperatiuo, ''tyu''; partiçipios: ''chatyu suca, chatyua, chatyunynga''.|69r}} |
{{II| su. tr. | Usar, tomar prestado. }} | {{II| su. tr. | Usar, tomar prestado. }} | ||
| − | {{voc_158|Prestar. No ai sino tomar prestado. ''Btyusuca, Mboi btyusuca'', tomo prestada tu manta. Puédese deçir, ''mahac btyussuca'', tomo prestado de ti.| | + | {{voc_158|Prestar. No ai sino tomar prestado. ''Btyusuca, Mboi btyusuca'', tomo prestada tu manta. Puédese deçir, ''mahac btyussuca'', tomo prestado de ti.|103v}} |
:1. Usar de alguna cosa. | :1. Usar de alguna cosa. | ||
| − | {{voc_158|Aprobecharme de ello, esto es, usar de ello. ''Btyusuca''.| | + | {{voc_158|Aprobecharme de ello, esto es, usar de ello. ''Btyusuca''.|18v}} |
| − | {{voc_158|Vsar alguna cosa. Ipquauie btyusuca.| | + | {{voc_158|Vsar alguna cosa. Ipquauie btyusuca.|123v}} |
Revisión del 02:47 29 ene 2013
tyusuca#I su. tr. Enviar, mandar, encargar (Remitir a alguien o algo) || tyusuca#II su. tr. Mandar, pedir, *encargar || tyusuca#III su. tr. Usar, aprovechar, tomar prestado. || tyusuca#IV || tyusuca#V || tyusuca#L I cha~nynga cuhuc aguene loc. v. Tener necesidad.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
tyusuca, tiusuca, tynsuca, tɣusuca
Fon. Gonz.*/tɨusuka/ Cons.
*/tɨusuka/
Morf. tyu, -suka
- 1. Usar de alguna cosa.
I. su. tr. Enviar.
(Imperativo: tyu.)
Paradigma verbal: tyu (su. tr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-b-tyu | z-b-tyu-suca | z-b-tyu-nynga | z-b-tyu-iua |
| neg. | z-b-tyu-za | z-b-tyu-suca-za | z-b-tyu-zi-nga | z-b-tyu-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-tyu | m-m-tyu-suca | m-m-tyu-nynga | m-m-tyu-iua |
| neg. | m-m-tyu-za | m-m-tyu-suca-za | m-m-tyu-zi-nga | m-m-tyu-za-n iua |
| 3.ª | a-b-tyu | a-b-tyu-suca | a-b-tyu-nynga | a-b-tyu-iua |
| neg. | a-b-tyu-za | a-b-tyu-suca-za | a-b-tyu-zi-nga | a-b-tyu-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-b-tyu | chi-b-tyu-suca | chi-b-tyu-nynga | chi-b-tyu-iua |
| neg. | chi-b-tyu-za | chi-b-tyu-suca-za | chi-b-tyu-zi-nga | chi-b-tyu-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-b-tyu | mi-b-tyu-suca | mi-b-tyu-nynga | mi-b-tyu-iua |
| neg. | mi-b-tyu-za | mi-b-tyu-suca-za | mi-b-tyu-zi-nga | mi-b-tyu-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-tyu-ua | cha-tyu-suca | cha-tyu-nynga | cha-tyu-nynguepqua |
| 2.ª sg. | ma-tyu-ua | ma-tyu-suca | ma-tyu-nynga | ma-tyu-nynguepqua |
| 3.ª | tyu-ua | tyu-suca | tyu-nynga | tyu-nynguepqua |
| 1.ª pl. | chi-tyu-ua | chi-tyu-suca | chi-tyu-nynga | chi-tyu-nynguepqua |
| 2.ª pl. | mi-tyu-ua | mi-tyu-suca | mi-tyu-nynga | mi-tyu-nynguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | tyu-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | tyu-ua |
Embiar. Btyusuca. Ymperatiuo, tyu; partiçipios: chatyu suca, chatyua, chatyunynga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 69r
II. su. tr. Usar, tomar prestado.
Paradigma verbal: tyu (su. tr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-b-tyu | z-b-tyu-suca | z-b-tyu-nynga | z-b-tyu-iua |
| neg. | z-b-tyu-za | z-b-tyu-suca-za | z-b-tyu-zi-nga | z-b-tyu-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-tyu | m-m-tyu-suca | m-m-tyu-nynga | m-m-tyu-iua |
| neg. | m-m-tyu-za | m-m-tyu-suca-za | m-m-tyu-zi-nga | m-m-tyu-za-n iua |
| 3.ª | a-b-tyu | a-b-tyu-suca | a-b-tyu-nynga | a-b-tyu-iua |
| neg. | a-b-tyu-za | a-b-tyu-suca-za | a-b-tyu-zi-nga | a-b-tyu-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-b-tyu | chi-b-tyu-suca | chi-b-tyu-nynga | chi-b-tyu-iua |
| neg. | chi-b-tyu-za | chi-b-tyu-suca-za | chi-b-tyu-zi-nga | chi-b-tyu-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-b-tyu | mi-b-tyu-suca | mi-b-tyu-nynga | mi-b-tyu-iua |
| neg. | mi-b-tyu-za | mi-b-tyu-suca-za | mi-b-tyu-zi-nga | mi-b-tyu-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-tyu-ua | cha-tyu-suca | cha-tyu-nynga | cha-tyu-nynguepqua |
| 2.ª sg. | ma-tyu-ua | ma-tyu-suca | ma-tyu-nynga | ma-tyu-nynguepqua |
| 3.ª | tyu-ua | tyu-suca | tyu-nynga | tyu-nynguepqua |
| 1.ª pl. | chi-tyu-ua | chi-tyu-suca | chi-tyu-nynga | chi-tyu-nynguepqua |
| 2.ª pl. | mi-tyu-ua | mi-tyu-suca | mi-tyu-nynga | mi-tyu-nynguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | tyu-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | tyu-ua |
Prestar. No ai sino tomar prestado. Btyusuca, Mboi btyusuca, tomo prestada tu manta. Puédese deçir, mahac btyussuca, tomo prestado de ti. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103v
Aprobecharme de ello, esto es, usar de ello. Btyusuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18v
Vsar alguna cosa. Ipquauie btyusuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v
