m |
m (Cambios de formato en citas) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| s. | *Mujer joven que no ha tenido hijos. }} | {{I| s. | *Mujer joven que no ha tenido hijos. }} | ||
− | {{manuscrito_2923|Muger moza antes q.e haya parido = ''ipquaquy''.| | + | {{manuscrito_2923|Muger moza antes q.e haya parido = ''ipquaquy''.|30v}} |
− | {{manuscrito_2923|Moza _ moza grande hta.[186] q.e para = ''chuhuza guacha''. l. ''chuhuza guasgua''. l. ''<u>ipqua quy</u>''. l. ''quynta''.| | + | {{manuscrito_2923|Moza _ moza grande hta.[186] q.e para = ''chuhuza guacha''. l. ''chuhuza guasgua''. l. ''<u>ipqua quy</u>''. l. ''quynta''.|30r}} |
{{voc_158|Moza que ya a parido. ''Ipquaquy''.|87v}} | {{voc_158|Moza que ya a parido. ''Ipquaquy''.|87v}} | ||
− | {{voc_2922|Moza, que ya ha parido, ''ipquaquy''.| | + | {{voc_2922|Moza, que ya ha parido, ''ipquaquy''.|61r}} |
{{sema|Joven}} | {{sema|Joven}} | ||
{{come|Las fuentes se contradicen en el significado de este término, por un lado el 158/2922 afirma que se trata de una mujer "que ya ha parido", mientras que el 2923/2924 afirma que no lo ha hecho aún. El significado del término sigue siendo oscuro.}} | {{come|Las fuentes se contradicen en el significado de este término, por un lado el 158/2922 afirma que se trata de una mujer "que ya ha parido", mientras que el 2923/2924 afirma que no lo ha hecho aún. El significado del término sigue siendo oscuro.}} |
Revisión del 13:49 5 feb 2014
ipquaquy#I s. (*) Mujer joven que ha parido
ipquaquy
- Mujer joven que no ha tenido hijos.
I. s.
Muger moza antes q.e haya parido = ipquaquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 30v
Moza _ moza grande hta.[186] q.e para = chuhuza guacha. l. chuhuza guasgua. l. ipqua quy. l. quynta. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 30r
Moza que ya a parido. Ipquaquy. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 87v
Moza, que ya ha parido, ipquaquy. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 61r
Ver también "Joven": chuhuza(2), guacha, guaza, gueza, guezansuca, ipquaquy, tone
Comentarios: Las fuentes se contradicen en el significado de este término, por un lado el 158/2922 afirma que se trata de una mujer "que ya ha parido", mientras que el 2923/2924 afirma que no lo ha hecho aún. El significado del término sigue siendo oscuro.