m |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = tʂiskua | |IPA_GONZALEZ = tʂiskua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = (PCC) *' | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) *'tij- → *tʲi- |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|HOMO = zisqua | |HOMO = zisqua | ||
Línea 19: | Línea 19: | ||
{{tuf|táyonro|1. Preguntar. 2. Pedir.|Headland}} | {{tuf|táyonro|1. Preguntar. 2. Pedir.|Headland}} | ||
− | |||
− | {{II| sq. tr. | Lograr, * | + | {{II| sq. tr. | Lograr, *alcanzar, *terminar. | saquebta b~}} |
{{voc_158|Logro <nowiki>=</nowiki> ''saquebta''. haçer logro <nowiki>=</nowiki> ''ʃaquebta bzisqua'' <nowiki>=</nowiki>|84v}} | {{voc_158|Logro <nowiki>=</nowiki> ''saquebta''. haçer logro <nowiki>=</nowiki> ''ʃaquebta bzisqua'' <nowiki>=</nowiki>|84v}} | ||
{{sema|Lograr}} | {{sema|Lograr}} | ||
Línea 33: | Línea 32: | ||
{{voc_158|Echarle tierra, esto es, cubrirlo con tierra: ''Fusquez ys bzisqua''.|65v}} | {{voc_158|Echarle tierra, esto es, cubrirlo con tierra: ''Fusquez ys bzisqua''.|65v}} | ||
{{voc_158|Echarse ensima la manta el que está acostado. ''Foi chahas bzisqua'' [o] ''zgec btasqua''.|66v}} | {{voc_158|Echarse ensima la manta el que está acostado. ''Foi chahas bzisqua'' [o] ''zgec btasqua''.|66v}} | ||
+ | {{sema|Cubrir}} | ||
:2. '''asan b~'''. Defender, favorecer. | :2. '''asan b~'''. Defender, favorecer. |
Revisión del 16:58 10 nov 2017
zisqua#I sq. tr. Pedir. || zisqua#II sq. tr. Preguntar, interrogar. || zisqua#L_I afihizaz b~ loc. v. tr. Desafiar.
zisqua, ʒhisqua, ʒhisquâ, ʒhîsqua
- 1.ys b~. Cubrirlo.
- 2. asan b~. Defender, favorecer.
I. sq. tr. Pedir, preguntar.
Imp. ziu. Part. de pres. zisca.
Cada uez que me ue me pide lo que le deuo. Chamisty puynuca ichubia chahac abzisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 33r
Cada uno de los tres me pide una manta. Minuc boi ata chahac zisca fuyzy gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 31v
Pedir. Bzisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v
Preguntar. Bzisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103r
Pedir = Zebzisqua, ō preguntar = imp.o Ziu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 55v
II. sq. tr. Lograr, *alcanzar, *terminar.
Logro = saquebta. haçer logro = ʃaquebta bzisqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 84v
Ver también "Lograr": gana, ietago, saque(2), zisqua(3), ʒhêgô
Echarle tierra, esto es, cubrirlo con tierra: Fusquez ys bzisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 65v
Echarse ensima la manta el que está acostado. Foi chahas bzisqua [o] zgec btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 66v
Ver también "Cubrir": gobasuca, muysqua, zihisqua
Defender. Asan bzisqua [o] asan zpquansuca [o] asan zquynsuca [o] asas zinsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v
Fauoreçer. Asan bzísqua [o] asan zepquansuca [o] asas zinsuca [o] asan zquynsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 76v
Ver también "Favorecer": cubunsuca, insuca, pquansuca, quynsuca, sa, zisqua
Desafiar = Afihiza ze. pret.o abzi. bzisqua. l. Zubaque bgasqua muba cum bgasqua &c. V.g. Yo desafie á Pedro = Hycha Pedro.// Zubaʠ bga. Pedro me desafió à mi. = Pedro hycha obʠ cabga. l. Pedro obaque chebga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 18v
Desafiar. afihiza,z, bzisqua. l. zubaque bgasgua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40v