m |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = suhuka | |IPA_GONZALEZ = suhuka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |PROTO1 = ' | + | |PROTO2 = 'ⁿdu-kɨna |
− | |IPA_GOMEZ = ' | + | |PROTO1 = 'dus-kɨna |
− | |FON = 'dzuxkaa | + | |IPA_GOMEZ = 'duskana → *'dʲuhkaɾa |
+ | |FON = 'dzuhkaa | ||
+ | |FONE = 'dzuxkaa | ||
|GRUPO = | |GRUPO = | ||
[[c1::dz:r]] | [[c1::dz:r]] | ||
[[c1::u:u]] | [[c1::u:u]] | ||
− | [[c1:: | + | [[c1::hk:st]] |
[[c1::a:a]] | [[c1::a:a]] | ||
[[c1::0:ɾ]] | [[c1::0:ɾ]] | ||
Línea 16: | Línea 18: | ||
|COM = | |COM = | ||
1. ¿La sílaba desaparece por completo, o nunca existió -ra en muysca? No. La "n" desaparece dejando un alargamiento vocálico, como en taa 'seis'. | 1. ¿La sílaba desaparece por completo, o nunca existió -ra en muysca? No. La "n" desaparece dejando un alargamiento vocálico, como en taa 'seis'. | ||
+ | 2. s > h (https://linguistics.stackexchange.com/questions/19942/s-h-change-in-indo-european-languages) | ||
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|HOMO = suhuca | |HOMO = suhuca | ||
Línea 29: | Línea 32: | ||
{{tnb|luta|Cola|Rigo}} | {{tnb|luta|Cola|Rigo}} | ||
{{arh|ɟóʔo|cola|Huber & Reed}} | {{arh|ɟóʔo|cola|Huber & Reed}} | ||
− | {{mbp|duʃ-kɨna |Cola|Huber & Reed}} | + | {{mbp|duʃ-kɨna|Cola|Huber & Reed}} |
{{kog|núggi|cola|Huber & Reed}} | {{kog|núggi|cola|Huber & Reed}} | ||
+ | {{cuk|bunnu|cola, rabo|Orán & Wagua}} | ||
{{qbn|dugá|cola|Pinart}} | {{qbn|dugá|cola|Pinart}} | ||
Revisión del 09:45 28 ago 2022
suhuca#I s. Cola de animal, cola, rabo (Extremidad de la columna vertebral de los algunos vertebrados) || suhuca#L_I a~n zona loc. adj. Último/a, que está de último/a (lit. El que está en la cola)
suhuca, shucâ
- 1. gua ~. Falda de la montaña.
Cola de animal. Suhuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39v
Ver también "Partes de animal": gaca, iospqua, quyhye, quyn, sica, suhuca, zingua
LAS figuras ſon dos, ſimple, y compueſta[.] Simple como gûa, por la ſierra, y guas hucà, por vn pueblo llamado Guaſca. El qual ſe compone deſtos dos N. guâ y shucâ, que quiere dezir, la falda. Y porque eſte pueblo eſta poblado en la falda y pie de vna ſierra, de ay es que ſe llama guâs hucà. Tomando la de[no]minacion, y ſignificado del ſitio a donde eſta. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 7r
L.I. loc. adj. Último/a.
Vltima cosa. Bgyuc zona [o] asuhucan zona [o] bgyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v