De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 1: Línea 1:
 
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_vocabulario - fol. 2.r.|
 
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_vocabulario - fol. 2.r.|
  
Ablandarse la tierra. [[atahuansuka|Atahuansuca]]
+
Ablandarse la tierra. [[atahuansuka|Atahuansuca]].
 +
 +
Ablandar el coraçón. [[a-|A]][[pkyky|pquyquy]] [[bchuesuka|bchuesuca]] [o] [[a-|a]][[pkyky|pquyquy]] [[cho]][[a-|a]][[bgaskua|bgasqua]].
  
Ablandar el coraçón. [[Apkyky]] ....
+
Ablandarce el coraçón. [[z-|Ze]][[pkyky|pquyquy]] [[z-|z]][[achuensuka|achuensuca]] [o] [[z-|ze]][[pkyky|pquyquy]] [[cho]][[-c|c]] [[a-|a]][[gaskua|gasqua]].
 +
 
 +
Abogar. [[Asan]][[z-|ze]][[kubunsuka|cubunsuca]].
 +
 
 +
Abogada nuestra. Chisan [[kubun|cubun]]uca.
 +
 
 +
Abollar. Tei btasqua.
 +
 
 +
Abollarse. Tei amasqua.
 +
 
 +
A bocados. No ai bocablo particular, pero deçir a boca¬dos, esto es bocado, a bocado me lo comí todo. An¬bzas achahane.
 +
 
 +
A bocados, esto es dándole un bocado y otro me comí todo el pan. Chabunsuco bgys achahane.
 +
Abominable cosa. Anhistyzinga cuhupqua.
 +
 
 +
Abominar. Mue zemistyzinga cuhucaguene.
 +
 
 +
Abonar el tiempo. Uide aclarar.
 +
 
 +
Aborreçer. Zuhuca guahaicansuca, aborréscole, hoczua haicansuca, aborréseme a mí.
 +
 
 +
Aborréscole. Zuhuca guahaicanmague.
 +
 
 +
Aborrecer. Zfuchuanabcucqua, aborréscole; mfuchuan bcusqua, tú me aborreses. Pret[érit]o, bcu; partiçipios, chabcusqua, chabcuc, chabcunga.
 +
 
 +
Aborréscole. Zefuchuan abcumague.
 +
 
 +
Aborrecer. Chahan [[a|a-]][[bkoskua|bqusqua]], aborréscole.
 +
 
 +
Aborréscole. Chahan abcuimague o zuhuc abcuimague.
 +
 
 +
Abortar, mal parir. Zic [[z-|z]][[amaskua|amasqua]], mic [[z-|z]][[amaskua|amasqua]], aic [[z-|z]][[amaskua|amasqua]].
  
 
}}
 
}}

Revisión del 18:56 18 sep 2008