De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub) |
m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
||
| Línea 30: | Línea 30: | ||
|pasive = channotysuca | |pasive = channotysuca | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| Línea 43: | Línea 44: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{manuscrito_2923|Beber <nowiki>=</nowiki> ''Zebiohotysuca. imp. iotu, maiota''.|9v}} | {{manuscrito_2923|Beber <nowiki>=</nowiki> ''Zebiohotysuca. imp. iotu, maiota''.|9v}} | ||
{{gra_158|...y cuando después de la ''i'' se sigue ''a'' o el ''o'', se pierde entonces la ''i''... y en este verbo ''zebiotysuca'', será la pasiba ''channotysuca''.|21v}} | {{gra_158|...y cuando después de la ''i'' se sigue ''a'' o el ''o'', se pierde entonces la ''i''... y en este verbo ''zebiotysuca'', será la pasiba ''channotysuca''.|21v}} | ||
{{sema|Beber}} | {{sema|Beber}} | ||
{{sema|Borrachera}} | {{sema|Borrachera}} | ||
| − | |||
<!-- Ojo: Ver esta confusión en Headland áʔan ~ aʔn, para mostrar percepción colonial en muysca--> | <!-- Ojo: Ver esta confusión en Headland áʔan ~ aʔn, para mostrar percepción colonial en muysca--> | ||
{{tuf|yáhanro|Beber|Headland}} | {{tuf|yáhanro|Beber|Headland}} | ||
| Línea 58: | Línea 62: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
{{subacep | {{subacep | ||
| Línea 76: | Línea 87: | ||
| hoscaz b~ | | hoscaz b~ | ||
| Beber tabaco. | | Beber tabaco. | ||
| − | | come = | + | |
| + | | come= | ||
La "b" inicial parece ser la marca de transitividad como lo indica la pérdida de ésta en el imperativo, pero los sustantivos "biohoty" y "biohote" la tienen, así que no es posible determinar con certeza si la {b} hace parte de la raíz verbal o no. | La "b" inicial parece ser la marca de transitividad como lo indica la pérdida de ésta en el imperativo, pero los sustantivos "biohoty" y "biohote" la tienen, así que no es posible determinar con certeza si la {b} hace parte de la raíz verbal o no. | ||
| Línea 84: | Línea 96: | ||
{{voc_158|Tabaco beber. ''Hoscaz biohotysuca''.|115v}} | {{voc_158|Tabaco beber. ''Hoscaz biohotysuca''.|115v}} | ||
}} | }} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
}} | }} | ||
Revisión del 19:31 16 sep 2025
iohotysuca#I su. tr. Beber algo. || iohotysuca#II || iohotysuca#III || iohotysuca#IV || iohotysuca#V || iohotysuca#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
iohotysuca, ihotysuca, iothysuca, iotysuca
Fon. Gonz.*/iohotɨsuka/ Cons.
*/iohotɨsuka/
- Tomar mazamorra. Comer mazamorra = Zebiohotysuca. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 13v
- Mamar. Mamar. Chuez biohotysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 86r
- Beber tabaco. Tabaco beber. Hoscaz biohotysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115vComentarios: La "b" inicial parece ser la marca de transitividad como lo indica la pérdida de ésta en el imperativo, pero los sustantivos "biohoty" y "biohote" la tienen, así que no es posible determinar con certeza si la {b} hace parte de la raíz verbal o no.
I. su. tr. Beber algo. Imp. iotu. Part. de pret. iota.
Paradigma verbal: iohoty (su. tr.)
Serie de Flexión Verbal
| Persona | Perfectivo | Imperfectivo | Irrealis | Destinativo |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | z-b-iohoty | z-b-iohoty-suca | z-b-iohoty-nynga | z-b-iohoty-iua |
| neg. | z-b-iohoty-za | z-b-iohoty-suca-za | z-b-iohoty-zi-nga | z-b-iohoty-za-n iua |
| 2.ª sg. | m-m-iohoty | m-m-iohoty-suca | m-m-iohoty-nynga | m-m-iohoty-iua |
| neg. | m-m-iohoty-za | m-m-iohoty-suca-za | m-m-iohoty-zi-nga | m-m-iohoty-za-n iua |
| 3.ª | a-b-iohoty | a-b-iohoty-suca | a-b-iohoty-nynga | a-b-iohoty-iua |
| neg. | a-b-iohoty-za | a-b-iohoty-suca-za | a-b-iohoty-zi-nga | a-b-iohoty-za-n iua |
| 1.ª pl. | chi-b-iohoty | chi-b-iohoty-suca | chi-b-iohoty-nynga | chi-b-iohoty-iua |
| neg. | chi-b-iohoty-za | chi-b-iohoty-suca-za | chi-b-iohoty-zi-nga | chi-b-iohoty-za-n iua |
| 2.ª pl. | mi-b-iohoty | mi-b-iohoty-suca | mi-b-iohoty-nynga | mi-b-iohoty-iua |
| neg. | mi-b-iohoty-za | mi-b-iohoty-suca-za | mi-b-iohoty-zi-nga | mi-b-iohoty-za-n iua |
Serie de Nominalización
| Persona | Resultativa | Factual | Irrealis | Prospectiva |
|---|---|---|---|---|
| 1.ª sg. | cha-iohoty-ua | cha-iohoty-suca | cha-iohoty-nynga | cha-iohoty-nynguepqua |
| 2.ª sg. | ma-iohoty-ua | ma-iohoty-suca | ma-iohoty-nynga | ma-iohoty-nynguepqua |
| 3.ª | iohoty-ua | iohoty-suca | iohoty-nynga | iohoty-nynguepqua |
| 1.ª pl. | chi-iohoty-ua | chi-iohoty-suca | chi-iohoty-nynga | chi-iohoty-nynguepqua |
| 2.ª pl. | mi-iohoty-ua | mi-iohoty-suca | mi-iohoty-nynga | mi-iohoty-nynguepqua |
Modo Imperativo
| Persona | Forma Única |
|---|---|
| 2.ª sg. (Imp.) | iohoty-u |
| 2.ª pl. (Imp.) | iohoty-ua |
Beber = Zebiohotysuca. imp. iotu, maiota. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) - Ms. 2923. fol. 9v
...y cuando después de la i se sigue a o el o, se pierde entonces la i... y en este verbo zebiotysuca, será la pasiba channotysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 21v
Ver también "Beber": biohota, iohotysuca
Ver también "Borrachera": biohote, biohoty, chiensuca, chieusuca, iohotysuca, tyhyquynsuca
uwa central: yáhanro - Beber (Headland
)
uwa central: jáʔn-ro - Beber (Ruber & Reed
)
Uwa nortesantandereano: ʝana - Beber (Gómez V
)
Barí ará: ʔajgsajnə - Beber (Gómez V)
Ikʉ (Arhuaco): áʔg-ən - Beber (Ruber & Reed
)
chuez b~
hoscaz b~
