m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub) |
m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
||
| Línea 22: | Línea 22: | ||
{{I| s. | Nariz, cresta | | {{I| s. | Nariz, cresta | | ||
|def = Parte prominente de algo. i.e. nariz o cresta | |def = Parte prominente de algo. i.e. nariz o cresta | ||
| + | |||
| Línea 30: | Línea 31: | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |sub= | ||
{{subacep | {{subacep | ||
| Línea 67: | Línea 82: | ||
}} | }} | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
}} | }} | ||
| Línea 77: | Línea 87: | ||
{{II| s. | Dorso | | {{II| s. | Dorso | | ||
|def = Parte superior de algo | |def = Parte superior de algo | ||
| + | |||
| Línea 93: | Línea 104: | ||
{{L_I| loc. adv. | Boca abajo | ~ fihist | {{L_I| loc. adv. | Boca abajo | ~ fihist | ||
|def = lit. en el plan de la nariz | |def = lit. en el plan de la nariz | ||
| + | |||
Revisión del 19:31 16 sep 2025
saca#I s. Nariz, cresta (Parte prominente de algo. i.e. nariz o cresta) || saca#II s. Dorso (Parte superior de algo) || saca#III || saca#IV || saca#V || saca#L I
saca
- Nariz.
Nariz = Saca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 30v
Naríz. Saca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 89v
uwa central: reja - Nariz (Headland )uwa central: recha - Nariz (Headland )Uwa nortesantandereano: neʃa - nariz (Gómez V )Barí ará: 'nisɨɾe - Nariz (Huber & Reed)Barí ará: nissa - Nariz (Mogollón)Barí ará: dio-ka - Fosas nasales (Santos)Barí ará: disá-kara - Fosas nasales (Santos)Ver también " Naríz ": cuhusa, hota, quyhytyme, saca, sahaza
- Cresta.
Cresta. Saca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45r
Fuentes históricas:
- "el uno de ellos Siminjaca
que nariz de lechuza representa..."
Castellanos, Juan de. Elegías de varones ilustres de Indias [¿1590-1592?]. Gerardo Rivas Moreno 1149. Bucaramanga - 1997.
- "el uno de ellos Siminjaca
Empeine del pie. Quihichysaque. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r
Yta fihista - la palma de la mano.
Yta saca - la vuelta de la mano. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 54v
Ver también "Dorso": fihista, saca
Comentarios: Puede interpretarse también como 'quihich sa-ca', "encima del pie".
L.I. loc. adv. Boca abajo ( lit. en el plan de la nariz. )
Acostarse bocabajo. Saca fihist izasqua [o] fihizqua fihist izasqua.
Acostado, estar assí. Saca fihist izone [o] fihizqua, fihist izone. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5r
Acostar a otro bocabajo. Saca fihist bzasqua [o] fihizqua fihist bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5v
Ver también "Boca abajo": saca
