m (Agrupar subacepciones en |sub= y limpiar |cit=) |
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=) |
||
| Línea 25: | Línea 25: | ||
|par_fin = aquyhytuca | |par_fin = aquyhytuca | ||
}} | }} | ||
| + | |||
| Línea 30: | Línea 31: | ||
|cit= | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| Línea 46: | Línea 63: | ||
{{manuscrito_2923|Cortar dando golpes, y con tijeras = ''Zebquyhytysuca''.|14r}} | {{manuscrito_2923|Cortar dando golpes, y con tijeras = ''Zebquyhytysuca''.|14r}} | ||
{{voc_158|Cortada cossa assí. ''Aquyhytuca''.|44r}} | {{voc_158|Cortada cossa assí. ''Aquyhytuca''.|44r}} | ||
| + | |||
| + | |||
| Línea 75: | Línea 94: | ||
{{II| su. tr. | Poner en el cepo |cit= | {{II| su. tr. | Poner en el cepo |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Apriçionar, echar en el sepo. ''Bquyhytysuca''.|18r}} | {{voc_158|Apriçionar, echar en el sepo. ''Bquyhytysuca''.|18r}} | ||
| − | + | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |come= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | Quizá por el efecto de corte en la piel que producía el cepo en las extremidades. | ||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
| Línea 83: | Línea 114: | ||
{{I| su. tr. | Cercenar. | abos b~ | {{I| su. tr. | Cercenar. | abos b~ | ||
|def = Cortar al rededor | |def = Cortar al rededor | ||
| + | |||
|cit= | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Çerçenar. ''Abos bquyhytysuca''.|46v}} | {{voc_158|Çerçenar. ''Abos bquyhytysuca''.|46v}} | ||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión actual - 10:51 17 sep 2025
quyhytysuca#I su. tr. Cortar golpeando, cortar con tijeras, machacar yerbas, trozar., Cercenar. (Cortar al rededor) || quyhytysuca#II su. tr. Poner en el cepo || quyhytysuca#III || quyhytysuca#IV || quyhytysuca#V || quyhytysuca#L I
quyhytysuca
- Machacar yerbas.
Machacar yerbas. Bquyhytysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 86r
Ver muisquismo quetiar.
uwa central: cotinro - Partir, dividir. (Headland )damana: kwɨn-nti-i - Hender (Huber & Reed )Ikʉ (Arhuaco): kəttirús-ən - Hender (Huber & Reed )kággaba (kogui): ʃ-kuəl-gu-i - Hender (Huber & Reed )Ver también " Cortar ": bascansuca, bascasuca, buhusqua, gahazensuca, gahazysuca, gyusuca, quyhyty, quyhytynsuca, quyhytysuca, xihisqua, ziquysuca
Cortar, dando golpes, bquyhytysuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 35v
Cortar dando golpes, y con tijeras = Zebquyhytysuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 14r
Cortada cossa assí. Aquyhytuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 44r
Comentarios: Quizá por el efecto de corte en la piel que producía el cepo en las extremidades.
Apriçionar, echar en el sepo. Bquyhytysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 18r
I. su. tr. Cercenar. ( Cortar al rededor. )
Çerçenar. Abos bquyhytysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
