De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 12: Línea 12:
 
==<center>V</center>==
 
==<center>V</center>==
  
Vltima Cosa =  '''Bgyu'''.- Lo que está último, o a la postre = '''Bgyuque''' zona./. '''Asuhucanzona'''. Yo soi el postrero = '''Chabgygue, mabgyugue''' etc.
+
Vltima Cosa =  '''Bgyu'''.- Lo que está último, o a la postre = '''Bgyuque zona'''./. '''Asuhucanzona'''. Yo soi el postrero = '''Chabgygue, mabgyugue''' etc.
  
 
Vltimo día = '''Guquezona sua'''.
 
Vltimo día = '''Guquezona sua'''.
Línea 34: Línea 34:
 
Valer, tener precio = '''Acucague'''.
 
Valer, tener precio = '''Acucague'''.
  
Vapor de tierra = '''Hischfusuan''', vnde '''hischa fusuansuca''' vaporar la tierra, et sic de alijs rebus.
+
Vapor de tierra = '''Hischfusuan''', vnde '''hischa fusuansuca''' vaporar la tierra, ''et sic de alijs rebus''.
  
 
Var para enmaderar = '''Vchquy''' – las más delgadas = MiVaria cosa = '''Micacaguecua'''.
 
Var para enmaderar = '''Vchquy''' – las más delgadas = MiVaria cosa = '''Micacaguecua'''.
Línea 40: Línea 40:
 
Vasallo = '''Cupqua./. Cupqua chihica'''.
 
Vasallo = '''Cupqua./. Cupqua chihica'''.
  
Vaciar, id est, ponello vacío = '''Ytuque bzasqua'''.
+
Vaciar, ''id est'', ponello vacío = '''Ytuque bzasqua'''.
  
 
Vacío estar = '''Ytucaguene./. Ytucazone'''.
 
Vacío estar = '''Ytucaguene./. Ytucazone'''.
  
Vaciallo, id est, echarlo en otra parte = '''Ychquy,/. Vchas yquy ai zemisqua./. Yquy''' '''btasqua'''.
+
Vaciallo, ''id est'', echarlo en otra parte = '''Ychquy,/. Vchas yquy ai zemisqua./. Yquy''' '''btasqua'''.
  
Vaciallo, id est, trastornarlo, o deramarlo. Vide ibi.
+
Vaciallo, ''id est'', trastornarlo, o deramarlo. ''Vide ibi''.
  
 
Ver = '''Zemistysuca'''. No lo he visto = '''Zemistyza./. Zupquacagaza'''.
 
Ver = '''Zemistysuca'''. No lo he visto = '''Zemistyza./. Zupquacagaza'''.
Línea 58: Línea 58:
 
Vender = '''Zemutysuca'''.
 
Vender = '''Zemutysuca'''.
  
Venir = '''Zehusqua'''. Part. '''Huca''' de pretérito el presente '''Husca''', de pretérito '''Hunga'''. Item = '''Inysqua'''. Item = '''Ixyquiano'''.
+
Venir = '''Zehusqua'''. Part. '''Huca''' de pretérito el presente '''Husca''', de pretérito '''Hunga'''. ''Item'' = '''Inysqua'''. ''Item'' = '''Ixyquiano'''.
  
 
Venir à menudo = '''Zehusuca'''.
 
Venir à menudo = '''Zehusuca'''.

Revisión del 16:56 21 nov 2009

Torcerse la mano, y poniendo zequihicha, se dice del pie – Yquy zemuy hyzasuca es el activo.

Turbarse, quedar cortado y no acertar à hablar etc. zuichque amny./. Zuichque amuyhyzyne.

V

Vltima Cosa = Bgyu.- Lo que está último, o a la postre = Bgyuque zona./. Asuhucanzona. Yo soi el postrero = Chabgygue, mabgyugue etc.

Vltimo día = Guquezona sua.

Vltimamente a la postre = Bgyuca./. Abgyunasuhucan xie.

Vno = Ata.- Vno solo, ó una sola vez = Zonata.

Vna vez = Ycata.- Vna sola vez = Ycatuca.

Vngir = Yquy zemohosysuca. Vntar. Impo yquy ohosu, yquy mahosua.

Vnica cosa = Atuca./. Atupqua.

Vña = Coca.

Vndir = Boiquyen bzasqua./. Zinne zemnyscasuca.

Vaguido de cabeza tener = Isanamasqua.

Valer, tener precio = Acucague.

Vapor de tierra = Hischfusuan, vnde hischa fusuansuca vaporar la tierra, et sic de alijs rebus.

Var para enmaderar = Vchquy – las más delgadas = MiVaria cosa = Micacaguecua.

Vasallo = Cupqua./. Cupqua chihica.

Vaciar, id est, ponello vacío = Ytuque bzasqua.

Vacío estar = Ytucaguene./. Ytucazone.

Vaciallo, id est, echarlo en otra parte = Ychquy,/. Vchas yquy ai zemisqua./. Yquy btasqua.

Vaciallo, id est, trastornarlo, o deramarlo. Vide ibi.

Ver = Zemistysuca. No lo he visto = Zemistyza./. Zupquacagaza.

Veinte = Gueta.

Vena del cuerpo = Chihiza.

Venado = Chihica./. Suquyne, sucunquyhyca, boca de venado.

Vender = Zemutysuca.

Venir = Zehusqua. Part. Huca de pretérito el presente Husca, de pretérito Hunga. Item = Inysqua. Item = Ixyquiano.

Venir à menudo = Zehusuca.

Ventana = Guepihigua.
Lematización[1]
Torcerse la mano, y poniendo zequihicha, se dice del pie – Yquy zemuy hyzasuca es el activo.

Turbarse, quedar cortado y no acertar à hablar etc. zuichque amny./. Zuichque amuyhyzyne.

V

Vltima Cosa = Bgyu.- Lo que está último, o a la postre = Bgyuque zona./. Asuhucanzona. Yo soi el postrero = Chabgygue, mabgyugue etc.

Vltimo día = Guquezona sua.

Vltimamente a la postre = Bgyuca./. Abgyunasuhucan xie.

Vno = Ata.- Vno solo, ó una sola vez = Zonata.

Vna vez = Ycata.- Vna sola vez = Ycatuca.

Vngir = Yquy zemohosysuca. Vntar. Impo yquy ohosu, yquy mahosua.

Vnica cosa = Atuca./. Atupqua.

Vña = Coca.

Vndir = Boiquyen bzasqua./. Zinne zemnyscasuca.

Vaguido de cabeza tener = Isanamasqua.

Valer, tener precio = Acucague.

Vapor de tierra = Hischfusuan, vnde hischa fusuansuca vaporar la tierra, et sic de alijs rebus.

Var para enmaderar = Vchquy – las más delgadas = MiVaria cosa = Micacaguecua.

Vasallo = Cupqua./. Cupqua chihica.

Vaciar, id est, ponello vacío = Ytuque bzasqua.

Vacío estar = Ytucaguene./. Ytucazone.

Vaciallo, id est, echarlo en otra parte = Ychquy,/. Vchas yquy ai zemisqua./. Yquy btasqua.

Vaciallo, id est, trastornarlo, o deramarlo. Vide ibi.

Ver = Zemistysuca. No lo he visto = Zemistyza./. Zupquacagaza.

Veinte = Gueta.

Vena del cuerpo = Chihiza.

Venado = Chihica./. Suquyne, sucunquyhyca, boca de venado.

Vender = Zemutysuca.

Venir = Zehusqua. Part. Huca de pretérito el presente Husca, de pretérito Hunga. Item = Inysqua. Item = Ixyquiano.

Venir à menudo = Zehusuca.

Ventana = Guepihigua.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.