De Muysc cubun - Lengua Muisca
| Línea 6: | Línea 6: | ||
Abajo, adv[er]b[i]o de movimiento, esto es açiabajo. [[guasa|Guasa]]; como, [[guasa|guas]] [[suhucu]], tira aciabajo. | Abajo, adv[er]b[i]o de movimiento, esto es açiabajo. [[guasa|Guasa]]; como, [[guasa|guas]] [[suhucu]], tira aciabajo. | ||
| + | |||
| + | Abajo, en cosas q[ue] tienen fondo, como es el agua, uaçijas y barancas. Etaca. Y sirbe para quietud y mouimiento. | ||
| + | |||
| + | Abajo, esto es debajo. Uca [o] usa. | ||
| + | |||
| + | Abeja. Busuapquame. | ||
| + | |||
| + | Abeja de tierra caliente. Tochua. | ||
| + | |||
| + | Abertura de lo q[ue] se hiende. Atôca. | ||
| + | |||
| + | Ábil cosa. Apquyquychie gue. | ||
| + | |||
| + | Ábil es. Apquyquychie gue gue. | ||
| + | |||
| + | Abilidad. Pquyquychie [o] pquychia. | ||
| + | |||
| + | Abilíçimo. Apquyquychieynie puyca. | ||
| + | |||
| + | Abilíçimo es. Apquyquychiezynia puyquyne. | ||
| + | |||
| + | Abismo, esto es hondura sin suelo, no ai bocablo par¬ticular, podráse desir así: etazynia puyquyne hicha zan histysucaza. | ||
| + | |||
| + | Ablandar lo duro. Bsuscasûca. | ||
| + | |||
| + | Ablandarse lo duro. Asuscansûca [o] ahysiensûca. | ||
| + | |||
| + | Ablandar la masa del maíz. Bchoscua [o] bgachasúca. | ||
| + | |||
| + | Ablandada, estar así. Iachoquene iagachoane. | ||
| + | |||
| + | Ablandada así. Achocuca agachoca. | ||
}} | }} | ||
{{paginacion|Manuscrito 158 BNC|Vocabulario|fol. 1r.|fol. 2r.}} | {{paginacion|Manuscrito 158 BNC|Vocabulario|fol. 1r.|fol. 2r.}} | ||
