De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 109v |siguiente = fol 110v |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_107r.jpg |texto = Tender en el suelo la manta,…') |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario | ||
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 116r |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 117r |
− | |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_- | + | |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_116v.jpg |
|texto = | |texto = | ||
− | + | fonbra, etc. '''Hichas zemuysqua''' [o] '''chytas bzasqua'''. <br> | |
Tener, poseer. Díçese por el v[er] bo '''aguene''', como, <br> | Tener, poseer. Díçese por el v[er] bo '''aguene''', como, <br> | ||
Revisión del 18:50 14 jul 2010
Lematización[1]
fonbra, etc. Hichas zemuysqua [o] chytas bzasqua.
Tener, poseer. Díçese por el v[er] bo aguene, como,
Tener, poseer. Díçese por el v[er] bo aguene, como,
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.