De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 17: Línea 17:
 
Ola compañero. '''Tyba'''.<br>
 
Ola compañero. '''Tyba'''.<br>
 
Ola del rrío. '''Simque'''.<br>
 
Ola del rrío. '''Simque'''.<br>
Oler co  el sentido. '''Zmuysquysuca'''.<br>
+
Oler con el sentido. '''Zmuysquysuca'''.<br>
 
Oler, dar desiolor, dísese d[e] esta manera<ref>No tiene versión en muisca y le sigue un espacio en blanco de 3 cms. (seis renglones).</ref>.<br>
 
Oler, dar desiolor, dísese d[e] esta manera<ref>No tiene versión en muisca y le sigue un espacio en blanco de 3 cms. (seis renglones).</ref>.<br>
 
<br>
 
<br>

Revisión del 12:01 28 ago 2010

Lematización[1]
Ochenta. Guemuyhyca.

Ocupado estar. Chaquisca gue gûe.
Ocho. Suhuza.
Ofiçial, artífiçe. Cui[o] chisacui, de donde sale el uerbo zecuigosqua, neutro, que çignifica 'trazar', esto es, 'haçer con arte', o el actiuo, bcuisuca, trazo o estoi trazando.
Ojear[2] .
Ojos. Upqua.
Ojos segajosos. Upqua chysca.
Ola, intergeçión del que llama. Chibu; y si es con muchos, ys gua [o] chibus gua.
Ola mozo. Guaza.
Ola compañero. Tyba.
Ola del rrío. Simque.
Oler con el sentido. Zmuysquysuca.
Oler, dar desiolor, dísese d[e] esta manera[3] .






Olor. A.
Olorbueno. Acho.
Olor, malo. Amachuenza.
Olor me uino, olorme dio[4] .

Olla. Zoia.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. No tiene versión muisca.
  3. No tiene versión en muisca y le sigue un espacio en blanco de 3 cms. (seis renglones).
  4. No tiene equivalente en muisca
  5. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.