De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{MUYSKA | {{MUYSKA | ||
+ | |ID = Gaskua | ||
|IPA_GONZALEZ = ɣaskua | |IPA_GONZALEZ = ɣaskua | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
Línea 9: | Línea 10: | ||
|DEFINICION = | |DEFINICION = | ||
− | + | I. Generar, producir, engendrar. [Imperativo '''so'''.] | |
{{dic_anonymous|Haçerse una cosa, produçirse, engendrarse. ''Zegasqua''.|fol 81r}} | {{dic_anonymous|Haçerse una cosa, produçirse, engendrarse. ''Zegasqua''.|fol 81r}} | ||
− | + | ||
− | + | II. '''b~'''. | |
− | + | :1. '''ocas gue b~'''. Creer en algo. | |
{{dic_anonymous|Creer en cosas de fe, se dise el misterio y luego se añade, ''zepuyquynuc ocas gue bgasqua''. Vga., creo que Jesucristo murió por nosotros, ''Jesucristoz chisan abgyz zepuyquynuc ocas gue bgasqua'';|fol 45r}} | {{dic_anonymous|Creer en cosas de fe, se dise el misterio y luego se añade, ''zepuyquynuc ocas gue bgasqua''. Vga., creo que Jesucristo murió por nosotros, ''Jesucristoz chisan abgyz zepuyquynuc ocas gue bgasqua'';|fol 45r}} | ||
− | + | :2. '''obaka b~''' | |
{{dic_anonymous|Arrimar algo a la uasixa porq[ue] no se trastorne, una piedra o palo, etc. ''Obacaz bquysqua'' [o] ''obacac bgasqua'' [o] ''obacan bzasqua; obaca quyu; obacac so; obacan zo''.|fol 20r}} | {{dic_anonymous|Arrimar algo a la uasixa porq[ue] no se trastorne, una piedra o palo, etc. ''Obacaz bquysqua'' [o] ''obacac bgasqua'' [o] ''obacan bzasqua; obaca quyu; obacac so; obacan zo''.|fol 20r}} | ||
+ | |||
+ | III. '''hok b~'''. Enseñar. | ||
+ | {{dic_anonymous|Enseñar. ''Hoc bgasqua''.|fol 72r}} | ||
|CONJUGACION = | |CONJUGACION = |