De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
Alg[uno]s nom[br]es adiec[tiv]os q[ue] | Alg[uno]s nom[br]es adiec[tiv]os q[ue] | ||
+ | tienen la misma constr[ucci]ón que los part[icipi]os | ||
+ | de los v[er]bos, como '''chitupqua''', cosa caliente, que | ||
+ | se pueden partir como los dichos part[icipi]os, y así se | ||
+ | puede deçir '''cha chitugue''', caliente estoi; '''cha chitunca''', no | ||
+ | estoi caliente. | ||
+ | Los nom[br]es deste gén[er]o son como,<br> | ||
+ | <br> | ||
+ | '''chitupqua''', cosa caliente<br> | ||
+ | '''ihichupqua''', cosa fría<br> | ||
+ | '''sotupqua''', cosa pequeña<br> | ||
+ | '''iotupqua''', y también '''cuhupqua''', quando<br> | ||
+ | significan cosa semejante o conparación<br> | ||
+ | '''huistupqua''', cosa grandeçilla<br> | ||
+ | '''anupqua''', cosa mediana<br> | ||
+ | |||
+ | .... | ||
Revisión del 20:05 8 nov 2011
Lematización[1]
Alg[uno]s nom[br]es adiec[tiv]os q[ue]
tienen la misma constr[ucci]ón que los part[icipi]os
de los v[er]bos, como chitupqua, cosa caliente, que
se pueden partir como los dichos part[icipi]os, y así se
puede deçir cha chitugue, caliente estoi; cha chitunca, no
estoi caliente.
Los nom[br]es deste gén[er]o son como,
chitupqua, cosa caliente
ihichupqua, cosa fría
sotupqua, cosa pequeña
iotupqua, y también cuhupqua, quando
significan cosa semejante o conparación
huistupqua, cosa grandeçilla
anupqua, cosa mediana
....
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.