m (Texto reemplaza - '{{II|' a '{{II| |') |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | {{I| | Sufijo declarativo. }} (Se pone al final de la raíz verbal y da sentido de presente. Es también la terminación de los verbos estativos ''-guene, -sukune, -zone, -bizine, -pkykane, -puykyne, -pkuane, -pkuapkuane, -puyne, -soane'' y -''asyne''.) | + | {{I| suf. | Sufijo declarativo. }} (Se pone al final de la raíz verbal y da sentido de presente. Es también la terminación de los verbos estativos ''-guene, -sukune, -zone, -bizine, -pkykane, -puykyne, -pkuane, -pkuapkuane, -puyne, -soane'' y -''asyne''.) |
{{gra_158|Nota 2ª. Quando se pide rasón o se da, se a de añadir a la partícula ''mague'' esta çílaba ''ne''.|fol 29r}} | {{gra_158|Nota 2ª. Quando se pide rasón o se da, se a de añadir a la partícula ''mague'' esta çílaba ''ne''.|fol 29r}} | ||
{{voc_158|...''zemucane gue'', sí sé.|fol 110v}} | {{voc_158|...''zemucane gue'', sí sé.|fol 110v}} | ||
− | {{II| | Declara la petición de otra persona. }} | + | {{II| suf. | Declara la petición de otra persona. }} |
{{manuscrito_2924|... Item á esto se reduce aquella partícula ''ne'' que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, ''Zomcane'', q.e vengas. ''siune'', q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá <nowiki>=</nowiki> ''Padre quisca aican anangane''.|fol 27v}} | {{manuscrito_2924|... Item á esto se reduce aquella partícula ''ne'' que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, ''Zomcane'', q.e vengas. ''siune'', q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá <nowiki>=</nowiki> ''Padre quisca aican anangane''.|fol 27v}} | ||
Revisión del 08:30 15 nov 2011
Nota 2ª. Quando se pide rasón o se da, se a de añadir a la partícula mague esta çílaba ne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 29r Ms. 158. Gra. fol. fol 29r
...zemucane gue, sí sé. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 110v Ms. 158. Voc. fol. fol 110v
... Item á esto se reduce aquella partícula ne que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, Zomcane, q.e vengas. siune, q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá = Padre quisca aican anangane. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 27v Ms. 2924. fol. fol 27v
Ver también "Tiempo presente": -ca(3), -squa, -su, -suca