De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 10: Línea 10:
 
{{voc_158|Echarlo allá. ''Ai btasqua''.|fol 64v}}
 
{{voc_158|Echarlo allá. ''Ai btasqua''.|fol 64v}}
 
{{voc_158|Llégate acá. ''Sieca zo'' [o] ''sieca quyu''. Llegaos acá, ''sieca bizu''. Llégate acá, sede ápud me, ''sieca tycu''. Llégalo acá, ''siec quycu''. Llégate allá, ''<u>aca</u> zo, <u>aca</u> quyu''. Llegaos allá, ''<u>aca</u>bizu''. Llégalo allá, ''<u>ac</u>quycu''.|fol 85r}}
 
{{voc_158|Llégate acá. ''Sieca zo'' [o] ''sieca quyu''. Llegaos acá, ''sieca bizu''. Llégate acá, sede ápud me, ''sieca tycu''. Llégalo acá, ''siec quycu''. Llégate allá, ''<u>aca</u> zo, <u>aca</u> quyu''. Llegaos allá, ''<u>aca</u>bizu''. Llégalo allá, ''<u>ac</u>quycu''.|fol 85r}}
 +
 +
{{sema|Allá}}
  
 
{{II| adv. l. | Adelante, hacia delante. }}
 
{{II| adv. l. | Adelante, hacia delante. }}
 
{{voc_158|Adelante pasar. ''Aizemisqua''.|fol 7r}}
 
{{voc_158|Adelante pasar. ''Aizemisqua''.|fol 7r}}
 
 
 
 
{{gra_lugo|''<u>A</u>nacâ''. Aculla.|fol 117v}}
 
{{gra_lugo|''<u>A</u>nacâ[ ]anâ''. alla, o aculla va.|fol 118r}}
 
{{voc_158|Allí, aduerbio de mouimiento. ''<u>A</u>si''.|fol 12r}}
 
 
 
{{sema|Allá}}
 

Revisión del 20:59 26 dic 2011

Plantilla:MUYSKA1


I. adv. l. Allá, en un lugar lejano de la persona que habla. (Cuando se utilizan verbos de poner se usa aka, por ejemplo: aka zo, aka kyu, aka kyku, etc.) 

Alargar otra cosa a çiallá. Aibchosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 9v Ms. 158. Voc. fol. fol 9v

Echarlo allá. Ai btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 64v Ms. 158. Voc. fol. fol 64v

Llégate acá. Sieca zo [o] sieca quyu. Llegaos acá, sieca bizu. Llégate acá, sede ápud me, sieca tycu. Llégalo acá, siec quycu. Llégate allá, aca zo, aca quyu. Llegaos allá, acabizu. Llégalo allá, acquycu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 85r Ms. 158. Voc. fol. fol 85r

Ver también "Allá":


II. adv. l. Adelante, hacia delante. 

Adelante pasar. Aizemisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 7r Ms. 158. Voc. fol. fol 7r